междунар отношения



Автор Alex Milan задал вопрос в разделе Прочие карьерные вопросы

Посоветуйте, куда лучше поступить: переводческое дело, междунар.отношения или междуран. право? и получил лучший ответ

Ответ от Любящее Сердце[гуру]
междунар отн или право, а язык должны знать по умолчанию))

Ответ от Борис полевой[гуру]
сейчас страна нуждается в других профессиях. не найдете работу.

Ответ от Nalapam[гуру]
Переводчик, мир хоть посмотрите, остальное мечтать даже не думайте без связей, ни кто вас в мид даже за диплом красный вряд ли возьмет, и даже в крупную компанию, насколько я знаю в некоторых этими делами занимаются дети акционеров и т. д. Переводчик же человек не обремененый огромным пакетом законов тонкостей и головной боли, платят не много, в сравнении с... но ведь связей ни чуть не меньше, а даже больше, перевод документов, перевод при разговорах, договорах, банкеты постоянно проводить в переводе, путешевствовать первым класом, гостиницы нормальные, да и вообще здесь намного проще устроится чем просто юристом международного права, да и зачем, вто нет, объединений, огромного товаро обмена, тоже, свободных эконом зон и тд зачем столько ученых международных отношении и права

Ответ от Валерия Некрасова[гуру]
я заканчивала переводческий факультет.... знание языка (ов) - это плюс.... правда письменным переводчиком я поработала год.... устным быть меня не тянуло.... слишком большой стресс для меня.... и один минус есть, если потом не посвятите свою жизнь переводу, то возможно у вас останется ощущение отсутствия профессии и придется выучиться еще на кого-то... а сейчас просто анг язык мне помогает в работе, но я не работаю переводчиком.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Посоветуйте, куда лучше поступить: переводческое дело, междунар.отношения или междуран. право?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*