we will rock you



We wi

Автор Veins in the electro-ribbon задал вопрос в разделе Музыка

Как переводится We WILL Rock YOu? и получил лучший ответ

Ответ от Андрей Фомин[гуру]
Поправочка для всех вас! Перевод такой - "Мы ещё потрсём(удивим) вас", т.к. фраза в будущем времени.
А вот и текст:
We Will Rock You
(May)
Buddy you're a boy make a big noise
Playin' in the street gonna be a big man some day
You got mud on yo' face
You big disgrace
Kickin' your can all over the place
Singin' We will we will rock you
We will we will rock you
Buddy you're a young man hard man
Shoutin' in the street gonna take on the world some day
You got blood on yo' face
You big disgrace
Wavin' your banner all over the place
Singin'
We will we will rock you
We will we will rock you
Buddy you're an old man poor man
Pleadin' with your eyes gonna make you some peace some day
You got mud on your face
You big disgrace
Somebody better put you back in your place
We will we will rock you
We will we will rock you
А вот и перевод:
Дружище, ты шумный мальчишка,
Играющий на улице,
собирающийся стать когда-нибудь знаменитостью,
Твое лицо в грязи,
Ты сильно позоришь себя,
Гоняя повсюду консервную банку.
Поем: Мы еще, мы еще протрясем вас.
Мы еще, мы еще протрясем вас.
Дружище, ты молодой парень, крутой парень,
Орущий на улице, мечтающий стать всемирно известным,
Твое лицо в крови,
Ты сильно позоришь себя,
Размахивая повсюду своим знаменем.
Мы еще, мы еще протрясем вас.
Поем: Мы еще, мы еще протрясем вас.
Дружище, ты старый человек, бедный человек,
В твоих глазах мольба о наступлении покоя в один прекрасный день,
Твое лицо в грязи,
Ты сильно позоришь себя,
Лучше бы вас кто-нибудь поставил
на место.
Мы еще, мы еще протрясем вас.
Поем: Мы еще, мы еще протрясем вас.
Все вместе: Мы еще, мы еще протрясем вас.
Мы еще, мы еще протрясем вас.

Ответ от Пользователь удален[гуру]
Мне больше нравится вот этот вариант дословного перевода: "Мы будем тебя укачивать" - для людей, страдающих морской болезнью! =)

Ответ от NiCKoLa[гуру]
Еще такой вариант:
А мы тебя еще и камнем по голове

Ответ от Аня 😉[гуру]
Открой словарь по английскому языку, и сама узнаешь

Ответ от Пользователь удален[гуру]
uje skazali:)

Ответ от Максим белокопытов[новичек]
мы вас раскачаем

Ответ от Иван Миронов[новичек]
hhuhrufir
thdjhfdbytfxyhjed

Ответ от Жека Акиммочкин[новичек]
Мы будем играть для тебя рок

Ответ от Ўрец Огурец[эксперт]
Мы БУДЕМ Качать ВАС

Ответ от Катя[гуру]
Мы растрясём(разшевелим) вас

Ответ от Кошка[эксперт]
или раскачаем

Ответ от Пользователь удален[гуру]
вольно "Мы тя сделаем" 🙂

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как переводится We WILL Rock YOu?
We Will Rock You на Википедии
Посмотрите статью на википедии про We Will Rock You
You Rock My World на Википедии
Посмотрите статью на википедии про You Rock My World
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*