В лице генерального директора
Автор Dmitrydmitry87 dmitrydmitry87 задал вопрос в разделе Трудовое право
В лице его генерального директора и получил лучший ответ
Ответ от тётя Мотя[гуру]
По правилам оформления документов (делопроизводства) вообще не пишется ЕГО или ЕЕ.
ООО "***" в лице генерального директора Ивановой Марьи Ивановной, действующего на основании Устава
Вот, пожалуйста:
Вопрос № 190790
Добрый день. С каким словом согласовывать причастие: "...в лице генерального директора Ивановой, действующейщего на основании устава... ". Спасибо.
--
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: ...в лице генерального директора Ивановой, действующего на основании устава...
Источник: http***://forum.***gramota.***ru/ (в ссылке звезды узвездите)
Ответ от Јлемоблещущий Гектор[гуру]
ЕГО так как директор (он) , а не директриса.
ЕГО так как директор (он) , а не директриса.
Ответ от Константин Николаев[гуру]
В мужском роде. Нормы делового письма применительно к данной ситуации пол "округляют" до мужского. По должности. Ведь не скажешь "генеральная директриса".
В мужском роде. Нормы делового письма применительно к данной ситуации пол "округляют" до мужского. По должности. Ведь не скажешь "генеральная директриса".
Ответ от Ѝтника[гуру]
Правильно писать в мужском роде, т. к. названия профессий не имеют женского рода.
Правильно писать в мужском роде, т. к. названия профессий не имеют женского рода.
Ответ от Ўрист http://lawersaykin.ru/[гуру]
ЕГО, гендир - это все же ОН
ЕГО, гендир - это все же ОН
Ответ от Лидия Провоторова[гуру]
Генеральный директор, действующий... независимо от того, ОН или ОНА.
Генеральный директор, действующий... независимо от того, ОН или ОНА.
Ответ от Дед[гуру]
По правилам делового оборота, указывается в мужском роде.
По правилам делового оборота, указывается в мужском роде.
Ответ от Извеков Гаральд[новичек]
если смысл от перестановки не меняется, то давайте переставим местами слова и будем русскими...
в лице госпожи Смирновой Анны Фёдоровны, Генерального директора ГК РоссАтом...
ну, например, см. красиво по русски, уважительно к человеку и юридически верно.
И наверное, следует учесть, что профессия, должность - это свойство человека, а не человек.
Можно просто написать что в лице человека (ФИО), а на основании доверенности, должности или других полномочий - это вторично. Полномочия могут быть указаны в тексте договора, а могут быть представлены отдельно.
если смысл от перестановки не меняется, то давайте переставим местами слова и будем русскими...
в лице госпожи Смирновой Анны Фёдоровны, Генерального директора ГК РоссАтом...
ну, например, см. красиво по русски, уважительно к человеку и юридически верно.
И наверное, следует учесть, что профессия, должность - это свойство человека, а не человек.
Можно просто написать что в лице человека (ФИО), а на основании доверенности, должности или других полномочий - это вторично. Полномочия могут быть указаны в тексте договора, а могут быть представлены отдельно.
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: В лице его генерального директора