в какую цену



Автор Елена Кардамон задал вопрос в разделе Лингвистика

Дорогие филологи! Как возник нелепый вопрос "в какую цену?" и получил лучший ответ

Ответ от Ёергей Петров[гуру]
Ну, а почему нет? Тебя же не удивляет фраза "по какой цене". Почему вдруг "по"? Тебя не коробит "за какую цену". Почему "за"?
В этом-то и прелесть русского языка, в его вариативности. В нём очень мало застывших форм, он живой, этот язык.
В тюркских, к примеру, возможен только один предлог, от, от какой цены. В семитских только в, в какой цене? А, в английское всем известное хаумач? или эт вот прайс? И всё. Там эти формы застыли. А в русском такое разнообразие предлогов только в вопросе сколько это стоит!! !
В какую цену?
В какой цене?
Почём?
За какую цену?
По какой цене?
Что это стоит?
Сергей Петров
Высший разум
(152467)
Но мы же говорим именно о фразе "в какую цену", при чём тут автобус?
Рамки, конечно, есть. Мы говорим о самой расхожей фразе, каксающейся спрашивания цены. "В какую цену" нисколько не укорочен, В какую цену товар, почём помидоры, сколько стоят помидоры, за какую цену книжка и т.д. Фраза "в какую цену" не подразумевает столь сложное продолжение из учебника по политэкономии. "В какую цену товар" абсолютно идентично фразам "сколько стоит товар", "почём товар", "По какой цене товар".
Подобная вариативность наблюдается, кстати, при вопросе о времени, "который час", "сколько времени" и пр.

Ответ от Жемчужина[гуру]
"Какова цена" будет грамотнее.

Ответ от Голодные коты )))[гуру]
Просторечие.

Ответ от Olga Tishineva[гуру]
Правомерна ли? - Конечно, нет!! ! -В свете литературного русского? - Нет!!! Употребительна ли? - Да!! ! Но это просторечие и "заигрывание" с языком на грани "фола";-)
Как возник вопрос?? ? Или в силу большой неграмотности, или в силу большого прикола - и то, и другое есть экстрим, который НИКОГДА не становится нормой языка!; -)
PS Да и ещё...При чём здесь правомерность? Право - это право, филология - это филология+лингвистика=языковой кайф... не более того; -)
PSPS Кстати, написала филАлогия.. . именно так, блин, глаз режет, что-то не то: призвала сначала домочадцев, а потом всё-таки в словарь... ага; -) А вы, про правомерность!: =)

Ответ от Igor Gosudarev[гуру]
По неграмотности и дурости.
Это также, как пачпорт, рузлак (рюкзак) т .п.
На Руси народ часто коверкал на свой манер слова, выражения, ну грамоте обучен не был вот и говорил так, как слышал.
Но сейчас, кажись, оне в щколу ходют, понимашь, но порой такое услышишь!
Напр. , сейчас часто говорят "должен денег", "заработать денег" , "завесить", просто "по-любому" и т. п. , что не только не является правильным русским языком, но и является признаком легкого дебилизма
Это "режет" слух, но говорят же.
В литературе можно конечно использовать сии словеса, но только при описании диалогов и т. п.
Впрчем, сейчас и литераторы такие же малограмотные.
Очень часто путают падежи.
А все разговоры, что русский язык "вариативен", т. е. говори, как хошь - бред.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Дорогие филологи! Как возник нелепый вопрос "в какую цену?"
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*