Автор Джулия___ задал вопрос в разделе Гуманитарные науки
Как перевести пословицу: A bird in the hand is worth two in the bush? Спасибо и получил лучший ответ
Ответ от М *[гуру]
что-то типа нашего "лучше синица в руках чем журавль в небе"
Ответ от ЁЕРИК:)[гуру]
дословно перевод с инета: Птица в руке стоит два в кустарнике?
дословно перевод с инета: Птица в руке стоит два в кустарнике?
Ответ от Вася Кубик[гуру]
Одна птица в руке лучше двух в кустах (Лучше синица в руках, чем журавль в небе).
Одна птица в руке лучше двух в кустах (Лучше синица в руках, чем журавль в небе).
Ответ от ~Svolo4~[активный]
Лучше синица в руках, чем журавль в небе
Лучше синица в руках, чем журавль в небе
Ответ от Ѝльвира Федотова[активный]
Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах?
Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах?
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как перевести пословицу: A bird in the hand is worth two in the bush? Спасибо