tomorrow never comes перевод пословицы



Tomorrow come never перевод пословицы

Автор Ёаян Беккаримов задал вопрос в разделе Домашние задания

Перевод пословиц (на анлглийский) и получил лучший ответ

Ответ от Apollona[мастер]
залезь на promt.ru

Ответ от |Аннушка|[гуру]
ссылка
это тебе поможет

Ответ от КсЮлЯшКа[новичек]
There will be a day, there will be also food. On a moustache flew, and in a mouth has not got That in whom it hurt, that speaks about that and.
Bread - salt together, and tobacco separately.
Or fish east, or on a bank to sit. We live yes bread we chew.
Same щей yes on lower(below) влей.
тока посмотри слово ВЛЕЙ я не знаю как перевести это слово

Ответ от WormWin32_troyan[гуру]
НА КИТАЙСКОМ СМЕШНЕЙ>>>>請問一天,將食物。由Ousame teklo ,但他的嘴並不可怕作為一個傷害,他說。
麵包和鹽一起baccy四分五裂。
要么魚可吃,或是上岸sest.Zhivem麵包zhuem 。
這些技術,以便降低vley.Pomogite請與翻譯angliyskiy.analog發現。

Ответ от Нейроразнообразие.[гуру]
Надо же не перевести, а найти аналогичные английские? Тогда вот первые три:
1) Tomorrow never comes
Дословный перевод: Завтра не наступит никогда.
Русский аналог: Живи сегодняшним днем. Бог дал день, даст и пищу.
2) There’s many a slip twixt cup and lip
Дословный перевод: Легко разлить между чашкой и губами.
Русский аналог: Близок локоть, а не укусишь. По усам текло, а в рот не попало.
3) What the heart thinks the tongue speaks
Дословный перевод: Что на душе, то и на языке.
Русский аналог: У кого что болит, тот о том и говорит

Ответ от Маша ~FeLLy~[новичек]
There will be a day of,budet and food. On moustaches flowed, and in a mouth did not get That for whom,tot hurts about that and talks .
Bread and salt together, and baccy separately.
To eat either fish or on shoal to sit down.We live and chew bread.
Those cabbage soup and lower pour in.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Перевод пословиц (на анлглийский)
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*