take care of



Take care about или take care of

Автор DudeFromDust задал вопрос в разделе Лингвистика

в чем разница между to take care of и to take care about? и получил лучший ответ

Ответ от Leo Ramirez[гуру]
пардон, не сразу уловил суть вашего вопроса.
вот что нативы говорят по этому поводу:
ссылка
ящетаю, исчерпывающе.
Leo Ramirez
Просветленный
(42682)
ну почему же. опасаться или беречься можно и кого-то, необязательно чего-то.
только обратите внимание, что в том форумном треде и британцы, и американцы говорят о том, что take care about звучит как-то странно. и я с ними согласен - никогда не слышал такого от нативов. так что если и хотите это выражение употреблять, то делайте с осторожностью.

Ответ от Олег Не важно[гуру]
"Заботиться" и "Не разбить башку"
Очень упрощенно =)

Ответ от Олег Агарков[гуру]
может там где of - это заботиться о чём- то... а там где about - это заботиться о ком- то

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: в чем разница между to take care of и to take care about?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*