стронцо по итальянски
Автор Дуняша задал вопрос в разделе Лингвистика
перевод!!!!с итальянского!!!! и получил лучший ответ
Ответ от Anna S.F.[гуру]
Слово правильно пишется с одним "z" - stronzo. Именно два употребляются в сленговом варианте, это неправльно.
Значения вообще три: 1) дерьмо (как Вам правильно уже сказали) 2) очень неценцурное выражение, если очень надо дам синоним на английском, на русском язык не повернётся )) Обычно употребляется исключительно вкупе с другими словами, исключительно плохими. 3). синоним в русском языке что-то типа "какашка", "дерьмо", "г... но", когда говорят в отношении человека: "Эй, ты, какашка, придёшь сюда или нет? "
Примеры:
E' uno stronzo - Он засранец (Он дерьмо)
Quello stronzo mi ha imbrogliato. Этот засранец мне изменил.
Ma che stronzo! Какой же засранец!
Lasciami stare, stronzo = Отстань от меня, з....
Можно превести "засранец".
странно, но мне показывают, что нет перевода =) странно =)
Во фразах:
Questo film e un stronzo. - Этот фильм - дерьмо.
Non voglio più parlare con quello stronzo. - Я больше не хочу разговаривать с этим говном. (о человеке)
stronzo-дерьмо
translate.ru