я не скучаю
Автор Ирина ирина задал вопрос в разделе Образование
а как правильно говориться скучаю по тебе или скучаю за тобой? и получил лучший ответ
Ответ от Remont-kompov.ru[гуру]
Как правильно: скучаю по вас или по вам? Тоскую по вас или по вам? Грущу по вас или по вам?
Ответ
Вначале немного истории. В XIX веке нормой было употребление с предлогом по форм предложного падежа местоимений кто, что, он, мы, вы: по ком, по чем, по нас, по вас. А. Х. Востоков в "Русской грамматике" (СПб. , 1834) приводит такой пример: По ком стреляли? По неприятелю".
В современном русском языке местоимения кто, что и он выступают обычно в форме дательного падежа: есть по кому равняться, открыли огонь по нему. Формы по ком, по чем, по нем признаются устаревшими. Однако местоимения мы и вы продолжают выступать в описываемых конструкциях в форме предложного падежа. Вот примеры из русской литературы: Из окна по нас стреляли (К. Паустовский) ; Несколько человек, положив винтовки на колено, прицеливались по нас (Д. Фурманов) . В справочнике Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской "Грамматическая правильность русской речи" утверждается, что "формы по нам, по вам еще нельзя считать литературной нормой, хотя они встречаются в печати". (Итак, правильно: они открыли по нас огонь (предложный падеж) и они открыли по нему огонь (дательный падеж) ; По кому открыть огонь? (дательный падеж) ; стрелять по своим) .
Теперь - "о грустном". Скучаю, грущу, тоскую по вас - старая норма; скучаю, грущу, тоскую по вам - новая. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках.
Согласно "Толковому словарю русского языка" С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (М. , 1997)правильно: скучаю по вам (дат. п.) , скучаю о вас (предл. пад.) . Устарелое и просторечное - скучаю по вас (предл. пад.) . Прежние справочники рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. "Русская грамматика" (М. , 1980) скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
Источник:
Естественно первый вариант!
првильнее - скучаю без тебя
скучаю по тебе
Если по-русски, то "по тебе"
Скучаю по тебе, а если соскучился, то за тобой!
скучаю по тебе правильнее.
скучаю по тебе, соскучился по тебе. ни разу не слышала выражения скучаю за тобой. это наверное где тона местном сленге так говорят. например мы говорим дай взаймы, агде то говорят займи мне.
так, я передумал.. . правильно все же по вам. по вас - приемлемо
А всегда говорю "без тебя".
правильно "говорится", а не "говориться"...
конечно же "скучаю по тебе". А второй вариант годится для людей, которые только думают, что они знают русский язык или в местностях, где подобные выражения в ходу. В средней полосе России вы не сможете стать в этом случае лазутчиком - некоторые речевые обороты выдадут с головой. Например то же выражение "займи мне"
Литературная форма - "скучаю по тебе". "За тобой" говорят наУкраине и в соседних южных регионах РФ. Это не значит,что второй вариант следует безоговорочно осуждать. Разговорная речь прекрасно сосуществует с литературной,изменяясь к тому же по диалектам. Это жизнь.Можно употреблять обе формы, надо просто отдаватьсебе отчёт, в какой среде и ситуации мы это делаем.Мне лично вариант "скучаю за тобой" очень дажесимпатичен, хотя в Москве я никогда так не скажу:)