So many men so many minds
Автор Потерянная задал вопрос в разделе Лингвистика
Как перевести с русского на английский поговорку "сколько людей-столько и мнений"?пожалуйста! пожалуйста! и получил лучший ответ
Ответ от ELMA[активный]
so many man, so many minds
Ответ от Вася кисин[гуру]
хау мач пипл хау мач опиньонс
хау мач пипл хау мач опиньонс
Ответ от Константин Лобарев[эксперт]
она же - о вкусах не спорят- "tastes differ "... а если хочешь закончить разговор- говори резко загадочное слово "dixi !!!" это по латыни: "я сказал!!! " ну и после этого все типа должны быстро слиться)))
она же - о вкусах не спорят- "tastes differ "... а если хочешь закончить разговор- говори резко загадочное слово "dixi !!!" это по латыни: "я сказал!!! " ну и после этого все типа должны быстро слиться)))
Ответ от Владимир[гуру]
"each to their own" - мой друг-англичанин постоянно повторяет)
"each to their own" - мой друг-англичанин постоянно повторяет)
Ответ от Ѝлла Кацнельбоген[гуру]
many men, many minds so many men, so many censures so many heads, so many minds/opinions/wits/censures everybody to his own opinion so many wells, so many buckets no two minds think alike
many men, many minds so many men, so many censures so many heads, so many minds/opinions/wits/censures everybody to his own opinion so many wells, so many buckets no two minds think alike
Ответ от Balu-Bjorn[гуру]
Many men, many minds.
Many men, many minds.
Ответ от Alexander Goponenko[гуру]
So many men, so many opinions
So many men, so many opinions
Ответ от Olga Tishineva[гуру]
Opinions differ.
Opinions differ.
Ответ от L l[гуру]
Everybody entitled to his own opinion
Everybody entitled to his own opinion
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как перевести с русского на английский поговорку "сколько людей-столько и мнений"?пожалуйста! пожалуйста!