швабский диалект
Автор <*Почти как АндЖолИна ДжОли*> задал вопрос в разделе Лингвистика
людииии то нить знает швабский диалект очень надо! перевести ткст надо с швабского на немецкий и получил лучший ответ
Ответ от Peter Russian[гуру]
Швабский диалект — один из диалектов алеманнского наречия немецкого языка, распространённый в Баден-Вюртемберге и Баварской Швабии. При этом понятие «швабский» нередко используется как синоним «алеманнский». Швабский диалект является более молодым диалектом на юго-западе Германии. Он выделился по мнению Москальской из алеманской группы диалектов в 13-14 веке, является недостаточно изученным, имеющиеся работы носят фрагментарный характер как отмечает Строева Татьяна Викторовна. Виктор Максимович Жирмунский, Генрих Каспарович Вернер занимались, в частности, островным швабским диалектом на территории Поволжья, Закавказья, а Светлана Владимировна Смирницкая — на территории Средней Азии.
Основные особенности консонантизма германских языков определяются так называемыми передвижениями (или «перебоями» ) согласных (Lautverschiebung). Первое передвижение относится к периоду обособления общегерманского от индоевропейского языкового единства и отличает германский язык-основу от других индоевропейских языков. Второе передвижение является особенностью верхненемецкого (hochdeutsch) в отличие от нижненемецкого и от прочих германских языков, которые все сохранили консонантизм, характерный для германского языка-основы.
Изменения, вызванные вторым (верхненемецким) передвижением согласных, касаются глухих и звонких согласных.
Швабский диалект делится на 4 подгруппы:
* Niederschwäbisch (нижнешвабский) (Штутгарт, средний Некар) ;
* Ostschwäbisch (восточно-швабский) (швабский Гмюнд до Донауверт) ;
* Oberschwäbisch (верхнешвабский) (южнее Дуная, а также баварские швабы) ;
* Allgäuerisch (алльгойский) (швабский восточного и северного Алльгойя).
1) Полное проведение перебоя, наличие фонемы [pf];
2) [shр] и [sht] в любой позиции;
3) Сохранение старых дифтонгов ie, uo, ae в какой-либо форме;
4) Отпадение неударного -е;
5) Суффикс уменьшительных существительных с −l-;
6) Отпадение конечного -n в неударном слоге;
7) Отсутствие простого прошедшего;
8) Дифтонгизация старых долгих и делабиализация (как и в средненемецком) ö и ü .
Ну и где же то, что надо перевести?
🙂