шипы по английски



шип по английски

Автор Виктор Единович задал вопрос в разделе Лингвистика

По-английски "sister-ship" и "sistership" это одно и то же, или разные вещи? и получил лучший ответ

Ответ от Ѐоман-Ботан[гуру]
словарная норма в англ. языке - раздельное написание, слитно иногда тоже пишут, но не в официально-деловом стиле.
в русском языче часто используют кальку "систершип" - всегда вместе.
насчет значений - хочу обратить внимание, что в международном морском праве, и в страховых документах sister ship имеет другое значение - "корабли, принадлежащие одному владельцу", а не "однотипные корабли" или "систершипы"... например, sister ship clause - пункт договора, согласно которому владелец получает страховое возмещение убытков от столкновения двух судов даже в тех случаях, когда оба судна принадлежат ему самому

Ответ от REAL_EMKO[гуру]
одно и тоже

Ответ от ??[активный]
по моему мнению это одно и тоже.
токо слитно пишется

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: По-английски "sister-ship" и "sistership" это одно и то же, или разные вещи?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*