шип по английски
Автор Виктор Единович задал вопрос в разделе Лингвистика
По-английски "sister-ship" и "sistership" это одно и то же, или разные вещи? и получил лучший ответ
Ответ от Ѐоман-Ботан[гуру]
словарная норма в англ. языке - раздельное написание, слитно иногда тоже пишут, но не в официально-деловом стиле.
в русском языче часто используют кальку "систершип" - всегда вместе.
насчет значений - хочу обратить внимание, что в международном морском праве, и в страховых документах sister ship имеет другое значение - "корабли, принадлежащие одному владельцу", а не "однотипные корабли" или "систершипы"... например, sister ship clause - пункт договора, согласно которому владелец получает страховое возмещение убытков от столкновения двух судов даже в тех случаях, когда оба судна принадлежат ему самому
одно и тоже
по моему мнению это одно и тоже.
токо слитно пишется