Автор Daron задал вопрос в разделе Лингвистика
перевод с английского на русский. "She fucking hates me". какой смысл это имеет на русском языке? и получил лучший ответ
Ответ от Аскарида Окаянная[гуру]
Не Рuddle of mudd часом?
Ответ от Ђагира[гуру]
Она чертовски ненавидит меня. Или : она жутко ненавидит меня. Здесь - усиление
Она чертовски ненавидит меня. Или : она жутко ненавидит меня. Здесь - усиление
Ответ от Fang[новичек]
"Она чертовски ненавидит меня. Или : она жутко ненавидит меня. Здесь - усиление" - очень, очень мягко сказано, здесь использована нецензурная лексика и надо переводить как: Она, блядь ("к слову"), ненавидит меня.
"Она чертовски ненавидит меня. Или : она жутко ненавидит меня. Здесь - усиление" - очень, очень мягко сказано, здесь использована нецензурная лексика и надо переводить как: Она, блядь ("к слову"), ненавидит меня.
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: перевод с английского на русский. "She fucking hates me". какой смысл это имеет на русском языке?