разведчик по английски
Автор Ёергей М. задал вопрос в разделе Лингвистика
как правильно перевести на английский: разведчик, штурмовик, гранатометчик? и получил лучший ответ
Ответ от NoHealer JustPain[гуру]
разведчик 1) scout !!!2) ( агент разведки ) intelligence officer; secret service man 3) prospector, explorer 4) ( самолет ) reconnaissance plane/aircraft разведчик морской mariner's pathfinder !!! штурмовик low-flying attack aircraft; battleplane; attack plane штурмовой ; assault штурмовая авиация — assault aircraft; low-flying attack aircraft; ground support aircraft; attack aviation штурмовая атака — low-flying attack штурмовая группа — assault group штурмовые действия — ground support action штурмовая лодка — assault craft штурмовая полоса — assault course штурмовая лестница — scaling-ladder штурмовой отряд assault detachment; storm-troops !!! гранатометчик bomber, thrower !!!хотя, я чаще встречал bolt thrower !!!!-так я отметил наиболее близкие Вам варианты перевода, на мой взгляд. _______________________________________________________________ Кстати cavalry [ ] кавалерия, конница to commit cavalry — вводить в дело конницу, вводить в бой конницу - air cavalry - air cav - heavy cavalry - light cavalry Syn: horse, mounted troops
reconnaissance, attack, bomber так переводчик выдает
Штурмовик -авиация - assault plane, обозначение А-(A-10A), assault-er. Conqerror - штурмовой танк. Storm. Rush - беспорядочный шт урм, осада (слово родственное украинскому Руху) Разведчик - от reconnaissance, но разв. рота - troop, развед. подразделен