Автор Vadim dim задал вопрос в разделе Гуманитарные науки
склоняется ли название Бирюлёво? правильно ли произносить в Бирюлёве? и получил лучший ответ
Ответ от Alter ego[гуру]
До поры до времени склонялись, поэтому: у Лермонтова - день БородинА, у Ахматовой - живу в КратовЕ и т. д.
Однако в XX веке сложилась тенденция к использованию несклоняемых вариантов.
Причины этого явления — в военном деле. Военные топографы, штабы имеют дело в приказах, сводках с неизменяемыми географическими названиями, совпадающими по форме с надписями на топографической карте.
Ещё в царской армии во избежание путаницы был издан приказ употреблять в военных донесениях географические названия только в именительном падеже.
В годы Великой Отечественной войны не только у многочисленных военных, но и у гражданских людей стала появляться привычка не склонять названий населённых пунктов и других объектов местности: всё это время наши деды и прадеды читали в армейских приказах и слышали во фронтовых сводках по радио только несклоняемые формы. ()
«Русская грамматика» 1980 года сообщала:
"Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлёво, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и подобные в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это, в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов (о) , -ёв (о) , -ев (о) , -ин (о) , -ын (о) склоняются: В небе над Тушином (газ.) ; Речь идёт об аэропорте в Шереметьеве (газ.). "
Несклоняемые варианты так широко распространились, что склоняемый вариант — изначально единственно верный — многими уже воспринимался и воспринимается как ошибочный.
Если Анна Ахматова в своё время возмущалась, когда слышала живём в Кратово вместо правильного живём в Кратове, то теперь употребление в Кратове, в Строгине, в Люблине нередко расценивается как порча языка — и совершенно напрасно!
Именно такое произношение и написание естественно отвечает внутренним закономерностям русского языка и соответствует строгой литературной норме.
В XXI веке наблюдается возврат серьёзных СМИ к традиционной склоняемой норме.
Норма в наше время -
Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово.
Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый) : в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме.
Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять». -
Бирюлёво отвечает на вопрос "чье". Бирюлёво село. В Бирюлёвом, Бирюлева, Бирюлёвому..
Русские названия склоняются, хоть Бирюлево, хоть Останкино, вопреки широкому мнению !
До сих пор склонялось, а теперь фиг его знает ))
Зависит от контекста. Если придерживаться правил, то "в Бирюлёве", но "в районе Бирюлёво".
Это переходное "бессмысленное" слово, занимающее промежуточное положение между склоняемыми "осмысленными" русскими словами (посёлок Северный, Таёжный, Затон,.. ) и несклоняемыми словами иностранного происхождения (кофе, макраме,..) .
Поэтому можно склонять, а можно не склонять, - в любом случае получится несколько нелепо. Поэтому можно порекомендовать вставку дополнительного предваряющего слова, например, "район" или "местечко".
В бытовой речи или в экстремальных ситуациях лучше склонять (несклонение может быть расценено как надменность и чопорность) . В литературной, философской речи лучше не склонять (склонение может быть расценено как слабоумие) . Вроде.
НЕ СКЛОНЯЕТСЯ!
Склоняют только дебилы.. . особливо СМИшные - там особливое засилие дебилов.
Узаконивают сие новодемократичныя дебилолингвисты-чивошники.. . т. е недоучки.
P.S.
Предыдущий автор прав в последнем абзаце.. . хи-хи!. .
Чьё... ну тады и "дверь" - прилагательное, ибо прилагается к косяку.
"Дело было в ПеньковЕ"
"...Недаром помнит вся Россия про день БородинА".
Еще вопросы?
Режиссер кинофильма Станислав Ростоцкий, писатель Сергей Антонов (автор повести "Дело было в Пенькове") и поэт Михаил Юрьевич Лермонтов, видать, слабоумными дебилами были, амбициозными недоучками, новодемократичными дебилолингвистами-чивошникоми...