пвх на английском



Автор Лада задал вопрос в разделе Строительство и Ремонт

Как на английском языке будет ПВХ мембрана? и получил лучший ответ

Ответ от Ѐусский парень[гуру]
Кажется PVC membrane

Ответ от 20090114[гуру]
Рекомендую для того, чтобы не появилось непонтностей у англоязычных буржуев использовать фирменные наименования материалов:ПВХ-мембран и ТПО-мембран «Алькорплан»-Alkorplan, "Сикаплан"-Sikaplan, "Протан"-Protan, "Лоджикруф"-Logicroof .
С учетом того, что первыми ПХВ мембранами пришедшими на наш рынок были материалы Протан, то в случае, если марка не определена, то применение такого перевода: " VCP (vinyl chloride polymer) membrane(а тем более PCR (polyvinyl chloride resin) diaphragm)" введёт в заблуждение при перекрёстном переводе большее количество инженеров, нежели membrane, analogue Protan

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как на английском языке будет ПВХ мембрана?
Поливинилхлорид на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Поливинилхлорид
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*