Привычка свыше нам дана
Автор Каститис задал вопрос в разделе Другое
"Привычка свыше нам дана - замена счастию она" - откуда это и о чем? и получил лучший ответ
Ответ от Гала[гуру]
Это слова из романа Шатобриана "Рене", которые Пушкин приводит в качестве вольного перевода в "Евгении Онегине"
Si j’avais la folie de croire encore au bonheur, je le chercherais dans l’habitude.
Chateaubriand
(Если бы я имел безрассудство еще верить в счастье, я бы искал его в привычке )
ПРИВЫЧКА СВЫШЕ НАМ ДАНА: / ЗАМЕНА СЧАСТИЮ ОНА (2, XXXI)
...Рвалась и плакала сначала,
С супругом чуть не развелась;
Потом хозяйством занялась,
Привыкла и довольна стала.
Привычка свыше нам дана:
Замена счастию она.
К заключающим строфу стихам Пушкин дает сноску-отсылку к "Примечаниям", в которой приводится французский источник — слова из романа Шатобриана "Рене".
1. О силе обстоятельств, которые вынуждают подавлять в себе увлечения, мириться с отсутствием склонности, любви к кому-либо и т. д
Судя по черновым наброскам, Пушкин одно время думал вложить сентенцию Шатобриана в уста Онегина во время его объяснения в саду с Татьяной. Сопоставив сходные по содержанию, но резко противоположные по стилю высказывания свое и Шатобриана (контраст достигался тем, в частности, что романтической прозе французского писателя были соположены бытовые и обыденные по интонации стихи автора ЕО) , Пушкин достигал эффекта стилистического диалога между текстом и примечаниями.
Источник: ПУШКИН И ШАТОБРИАН
Это Пушкин. "Евгений Онегин". Это о семейной жизни
А. С, Пушкин, "Евгений Онегин"
Из жизни взято, брат Герман, из жизни!! !
И привычка мощная, и счастья полные штаны! ))
Это из оперы П. И. Чайковского "Евгений Онегин".