приключения тома сойера жанр



Какой жанр у тома сойера

Автор Михаил Фотеев задал вопрос в разделе Образование

К какому литературному жанру можно отнести 'Приключения Тома Сойера ' и получил лучший ответ

Ответ от Їё тебе? Да, тебе![гуру]
Самые знаменитые романы Твена вообще названы по жанру: The Adventures of Tom Sawyer («Приключения Тома Сойера» , 1876) и Adventures of Huckleberry Finn («Приключения Гекльберри Финна» , 1884). Казалось бы, самое старинная и распространённая традиция - в названии сочетать два элемента: имена главных героев и жанра. Но здесь была немаловажная неожиданность — «приключения» твеновских героев-подростков происходили не в экзотических странах, не в южных морях и не в средневековой Европе, а в недавнее время, в американском захолустье и чуть ли не с самим автором, который выдавал их за безусловную реальность, так что в этих романах присутствует конструкт воспоминаний и фактографии. На это указывает предисловие к «Тому Сойеру» : «Большинство приключений, описанных в этой книге, происходило взаправду: два-три приключения — со мною, остальные - со школьными моими товарищами. Гек Финн существовал на самом деле. Том Соиер тоже. Но не в качестве отдельного лица: в нем объединились черты трех моих знакомых мальчишек, так что его образ является сложной архитектурной конструкцией» (MT,IV,7). И далее Твен дополнительно подчеркивает реальное происхождение романа, употребляя слово story, имеющее в таком случае четкий смысл "житейской истории", невымышленного рассказа. Стоит напомнить, что за два года до этого писатель опубликовал рассказ, который назвал просто и незатейливо, но с явным умыслом - подчеркнуть сугубую реальность его: A True Story Repeated Word for Word as I Heard It ("Правдивая история, записанная слово в слово, как я ее слышал"). Следующий роман, "Приключения Гекльберри Финна" предваряло издевательское "Предупреждение": "Лица, которые попытаются найти в этом повествовании (narrative) мотив, будут отданы под суд; лица, которые попытаются найти в нем мораль, будут сосланы; лица, которые попытаются найти в нем сюжет, будут расстреляны. По приказу автора ген. губ. , начальником артиллерии" (MT,VI,7). Подчёрнуто нежелание автора соблюдать основные правила, будь то главная мысль, мораль или сюжет.В названиях двух следующих романов Твена нет никакого жанрового определения, даже в подзаголовке, однако его легко найти в тексте. В «Предисловии» к фантастическому14путешествию в прошлое A Connecticut Yankee in King Arthur's Court («Янки из Уоннектикута при дворе короля Артура» , 1889) появляется слово tale, им же озаглавлена «рукопись» главного героя-рассказчика: «Повесть о пропавшей стране» (MT,VI,317). В «Пояснении» к роману «Американский претендент» (The American Claimant, 1892) он назван просто «книгой» , и кроме того дана отсылка к его предшественнику — к роману «Позолоченный век» , где уже встречался этот герой, а в дополнительном предисловии предлагается совсем уж необычное жанровое определение: «В этой книге нет описаний погоды. Автор попытался обойтись без оных. В художественной литературе это первая попытка такого рода» (MT,VII,7).Нестандартное жанровое наименование украшало первоначальное издание повести «Простофиля Уилсон» : The Tragedy of Pudd'nhead Wilson and the Comedy of Those Extraordinary Twins (1894), хотя на первой странице авторской рукописи стояло простое: Pudd'nhead Wilson. A Tale (Всё то же слово — повесть) . Первая глава ее начинается с нового определения: "Место действия этой хроники... " (The scene of this chronicle...". Таким образом читатель волен выбирать, что ему по душе - трагедию с комедией, повесть или хронику. Однозначную и вместе с тем свободную жанровую характеристику в своем названии имеет книга "Личные воспоминания о Жанне д'Арк сьера Луи де Конта, ее пажа и секретаря" (Personal Recollections of Joan of Arc, 1896), представленная как вольный перевод старинной французской рукописи.Для полноты надо сказать о последних трех больших произведениях Твена, незавершенных и предназначенных к посмертной публикации, из них два определены по жанру самими названиями: это «Автобиография» (А1^оЫо§гарпу, 1890-1900-е гг. ) и «Письма с Земли» (Letters from the Earth, написаны в 190

Ответ от Виктория[гуру]
к приключенческому

Ответ от Николай Чернявин[гуру]
Жуткий триллер с элементами детектива и мелодраммы.

Ответ от Ђатьяна Рудковская[новичек]
Так как ранее Марк Твен задумал своё произведение как роман для взрослых, а стал притягательнее для подростков, его можно отнести к жанру приключенческой повести о жизни интересного героя, образ и жизнь которого отражают колорит подросткового мира детей из обычных семей, приоткрыл дверцу в неугомонное детство, в которое с удовольствием заглянут и взрослые, с умилением вспомнив свои проделки. Мальчишки-сорванцы и культурные девочки - это реалии не только американского бытия 19-го века. Они близки и нам, россиянам до настоящих дней. Главное, что произведение живое, интересное, не теряет актуальности на протяжении полутора веков. Оно не забыто. К нему возвращаются вновь и вновь и взрослые и дети, по разным причинам. В этом и гениальность шедевра. В 21-м веке его можно причислить и к детскому триллеру - так быстро переплетаются и меняются, захватывают и увлекают за собой описанные события.

Ответ от Елена Дидык[новичек]
чеееееееее

Ответ от Иван литвинов[новичек]
К жанру Приключения

Ответ от Некто[новичек]
Рассказ Сэмюэла Клеменса (Марк Твена) "Приключения Тома Сойера" можно отнести к жанру "Роман"

Ответ от Ђатьяна Белявская[новичек]
Самые знаменитые романы Твена вообще названы по жанру: The Adventures of Tom Sawyer («Приключения Тома Сойера» , 1876) и Adventures of Huckleberry Finn («Приключения Гекльберри Финна» , 1884). Казалось бы, самое старинная и распространённая традиция - в названии сочетать два элемента: имена главных героев и жанра. Но здесь была немаловажная неожиданность — «приключения» твеновских героев-подростков происходили не в экзотических странах, не в южных морях и не в средневековой Европе, а в недавнее время, в американском захолустье и чуть ли не с самим автором, который выдавал их за безусловную реальность, так что в этих романах присутствует конструкт воспоминаний и фактографии. На это указывает предисловие к «Тому Сойеру» : «Большинство приключений, описанных в этой книге, происходило взаправду: два-три приключения — со мною, остальные - со школьными моими товарищами. Гек Финн существовал на самом деле. Том Соиер тоже. Но не в качестве отдельного лица: в нем объединились черты трех моих знакомых мальчишек, так что его образ является сложной архитектурной конструкцией» (MT,IV,7). И далее Твен дополнительно подчеркивает реальное происхождение романа, употребляя слово story, имеющее в таком случае четкий смысл "житейской истории", невымышленного рассказа. Стоит напомнить, что за два года до этого писатель опубликовал рассказ, который назвал просто и незатейливо, но с явным умыслом - подчеркнуть сугубую реальность его: A True Story Repeated Word for Word as I Heard It ("Правдивая история, записанная слово в слово, как я ее слышал"). Следующий роман, "Приключения Гекльберри Финна" предваряло издевательское "Предупреждение": "Лица, которые попытаются найти в этом повествовании (narrative) мотив, будут отданы под суд; лица, которые попытаются найти в нем мораль, будут сосланы; лица, которые попытаются найти в нем сюжет, будут расстреляны. По приказу автора ген. губ. , начальником артиллерии" (MT,VI,7). Подчёрнуто нежелание автора соблюдать основные правила, будь то главная мысль, мораль или сюжет.В названиях двух следующих романов Твена нет никакого жанрового определения, даже в подзаголовке, однако его легко найти в тексте. В «Предисловии» к фантастическому14путешествию в прошлое A Connecticut Yankee in King Arthur's Court («Янки из Уоннектикута при дворе короля Артура» , 1889) появляется слово tale, им же озаглавлена «рукопись» главного героя-рассказчика: «Повесть о пропавшей стране» (MT,VI,317). В «Пояснении» к роману «Американский претендент» (The American Claimant, 1892) он назван просто «книгой» , и кроме того дана отсылка к его предшественнику — к роману «Позолоченный век» , где уже встречался этот герой, а в дополнительном предисловии предлагается совсем уж необычное жанровое определение: «В этой книге нет описаний погоды. Автор попытался обойтись без оных. В художественной литературе это первая попытка такого рода» (MT,VII,7).Нестандартное жанровое наименование украшало первоначальное издание повести «Простофиля Уилсон» : The Tragedy of Pudd'nhead Wilson and the Comedy of Those Extraordinary Twins (1894), хотя на первой странице авторской рукописи стояло простое: Pudd'nhead Wilson. A Tale (Всё то же слово — повесть) . Первая глава ее начинается с нового определения: "Место действия этой хроники... " (The scene of this chronicle...". Таким образом читатель волен выбирать, что ему по душе - трагедию с комедией, повесть или хронику. Однозначную и вместе с тем свободную жанровую характеристику в своем названии имеет книга "Личные воспоминания о Жанне д'Арк сьера Луи де Конта, ее пажа и секретаря" (Personal Recollections of Joan of Arc, 1896), представленная как вольный перевод старинной французской рукописи.Для полноты надо сказать о последних трех больших произведениях Твена, незавершенных и предназначенных к посмертной публикации

Ответ от Tatusy[новичек]
приключения которые произошли с Томом

Ответ от Евгения бугаева[активный]
екн

Ответ от Наталья Громова[новичек]
Спасибо

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: К какому литературному жанру можно отнести 'Приключения Тома Сойера '
Приключения Тома Сойера на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Приключения Тома Сойера
Прокуратура Российской Федерации на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Прокуратура Российской Федерации
Прокуроров Алексей Алексеевич на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Прокуроров Алексей Алексеевич
Прокурорский надзор на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Прокурорский надзор
Том Сойер на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Том Сойер
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*