работа в бюро переводов
Автор Turkey apartments задал вопрос в разделе Прочие юридические вопросы
как работает бюро переводов? и получил лучший ответ
Ответ от КРАСНЫЙ ДИРЕКТОР[гуру]
Бюро переводов работает следующим образом. Если вам необходимо осуществить перевод документа, вы обращаетесь в офис данного бюро, к тому самому "одному человеку", который принимает у вас заказ на перевод и, как правило, одновременно на нотариальное заверение его. Затем документ отдается непосредственно переводчику. Переводчики обязаны иметь документ, подтверждающий знание того или иного языка, а также хорошо владеть русским литературным (в смысле - не базарным) языком. Они сотрудничают с бюро переводов на основании заключенных договоров граджанско-правового характера (оказания услуг) и получают вознаграждение в зависимости от объёма выполненной работы. Отсюда понятно, что эта деятельность может быть для переводчика как основной, так и дополнительной, а работать (переводить) он может где угодно, даже у себя дома. И доход его прямо зависит от того, насколько "популярен" данный язык. (английский, немецкий или украинский используются несравненно чаще, чем, например, языки африканских стран) . Переводчик отпечатывает переведенный текст на компьютере и заверяет его своей подписью. А после этого документ поступает к нотариусу, который официально его заверяет, при необходимости проставляет апостиль.
чтобы открыть бюро, надо хоть какое-то время поработать там, чтобы здесь не спрашивать