Автор Wlads задал вопрос в разделе Золотой фонд
Площадь - по-украински "майдан", по-грузински "моэдани", почти одинаково. Откуда это слово? и получил лучший ответ
Ответ от Александра[гуру]
Майдан - базар, базарная площадь на юге России. Это по Ожегову.
Майдан - м. площадь , место , поприще ; | возвышеная прогалина и | стоящий на ней лесной завод : смолокурня, дегтярня, поташня, смолевой , селитряный майдан, завод, работающий на воле; см. буда ; | сборное место; | станичная, сборная изба ; | охотничья хижина. Это уже по Далю.
Майдан -
чемодан , саквояж
кусок ткани ,котоpую pасстилают для игpы в каpты
вокзал ,пеppон
поезд
пpитон для пpеступников
А это уже воровские словечки.
Вот и получается, слово одно, а гуляет, как кошка, где хочет.
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Это,по турски!
Это,по турски!
Ответ от Андрей Х[гуру]
это точно грузиняки у нас хохлов слово слямзили
это точно грузиняки у нас хохлов слово слямзили
Ответ от Ётаренький[новичек]
И по татарски Майдан - это базарная площадь или людное место
И по татарски Майдан - это базарная площадь или людное место
Ответ от Пчёлка26[гуру]
По фарси тоже говорят майдан.
По фарси тоже говорят майдан.
Ответ от Ѕаммер[гуру]
По турецки площадь - meydan.
По турецки площадь - meydan.
Ответ от Ѐамиз Пашаев[новичек]
по-турецки площадь переводится
- meydan.
по-турецки площадь переводится
- meydan.
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Площадь - по-украински "майдан", по-грузински "моэдани", почти одинаково. Откуда это слово?