перевод 4



Автор Bor4evsky задал вопрос в разделе Компьютеры, Связь

перевод 4х слов и получил лучший ответ

Ответ от Ivantrs[гуру]
копай в сторону испанского...

Ответ от Noro4ka[гуру]
Первая фраза похожа на испанский, но им , к сожалению, не владею. А второе слово вообще не представляю откуда!

Ответ от Konstantin Dubrovin[активный]
сскорее всего слэнг, но да ближе к латиноамериканской группе последнее вроде гетто

Ответ от 10q[гуру]
для mas que nada нужно владеть португальским
Ге́тто (возможно от итал. geto nuove — «новая литейная», которая была в Венеции в 1516 году) — районы крупных городов, где проживают этнические меньшинства, добровольно либо принудительно, в более или менее жёстких условиях. Слово исторически восходит к венецианскому гетто, где предписывалось жить евреям.
Первые гетто появились в Италии, Германии, Испании и Португалии в XVI веке.
Во время Второй мировой войны так назывались охраняемые жилые зоны, куда насильно помещались для проживания евреи. Наибольшую известность получило гетто в Варшаве.
В США, где расово-классовые противоречия между белым большнством и цветными меньшинствами (такими как афроамериканцы, латиноамериканцы и пр.) приняли крайнее выражение в форме сегрегации, сформировались многочисленные гетто для этих групп.

Ответ от Пользователь удален[гуру]
1. больше чем ничего (что-то в этом духе) испанский
2. Гетто судя по всему (вообще-то в испанском слов с GH просто нет)

Ответ от Aleksandrita[эксперт]
ghetto - Ге́тто (возможно от итал. geto nuove — «новая литейная» , которая была в Венеции в 1516 году) — районы крупных городов, где проживают этнические меньшинства, добровольно либо принудительно, в более или менее жёстких условиях. Слово исторически восходит к венецианскому гетто, где предписывалось жить евреям.
Первые гетто появились в Италии, Германии, Испании и Португалии в XVI веке.
Во время Второй мировой войны так назывались охраняемые жилые зоны, куда насильно помещались для проживания евреи. Наибольшую известность получило гетто в Варшаве.
В США, где расово-классовые противоречия между белым большнством и цветными меньшинствами (такими как афроамериканцы, латиноамериканцы и пр. ) приняли крайнее выражение в форме сегрегации, сформировались многочисленные гетто для этих групп
ссылка

Ответ от Алексей Пархоменко[гуру]
mas que nada?
это испанский.
mas - более
que - что
nada - не знаю, но словосочетание de nada переводится как не за что(de - отрицательная приставка чаще всего)
По логике вещей "mas que nada" это "Чего же более?"

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: перевод 4х слов
Google Переводчик на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Google Переводчик
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*