переменная по английски



Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Другие языки и технологии

Вы стараетесь давать переменным, функциям и т.д. английские названия или русские имена на транслите? и получил лучший ответ

Ответ от Алексей .[активный]
на самом деле как самому удобнее 🙂 Главное чтобы было понятно себе и не длинное название.

Ответ от Dark Day[новичек]
Када как удобней+) aeyrwbz получение данныйх для дерева= DanDrei=)

Ответ от МММ-2011 - Мы Можем Многое![гуру]
ну иногда "дельта" "икс" "зэт" "эннтая", а иногда перехожу на др. раскладку

Ответ от Otzigatel[гуру]
Преимущественно на английском
Если переменной жить недолго и использоваться мало - аббревиатуры английских слов
Если переменная используется для какого-нибудь сатанизма - тут может быть все что угодно)

Ответ от ASTAPP[мастер]
ЕСли среда работает только с латинскими названиями, то лудьше писать на англиском и обязательно комментировать на русском.
Но если использовать UTF-16 в документе, то можно киррилицу для названий использовать. Можно даже дефайнами перевести весь язык на русский язык )))

Ответ от Павел Ефремов[гуру]
Надо писать по-английски. Остальное дурной тон, называется говнокод.

Ответ от Евгений[гуру]
или индусский код

Ответ от Sui Caedere[гуру]
Имена - на английском, комментарии тоже на английском.

Ответ от Николай Балакин[эксперт]
в основном английские, часто с сокращениями

Ответ от Александр[гуру]
не пытаюсь.. . это меня путает безжалостно.. .
транслит всякий бывает - сиди потом и угадывай чего хотел изобразить.. .
а когда на буржуйском пишешь, то в случае затруднения без напрягов можешь показать код иностранному программеру...

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Вы стараетесь давать переменным, функциям и т.д. английские названия или русские имена на транслите?
Петропавловское озеро на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Петропавловское озеро
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*