Пекин на английском языке
Автор ASqar задал вопрос в разделе Образование
Почему по-русски Пекин, а по-английски Beijing? и получил лучший ответ
Ответ от Кот учёный[гуру]
на правильном китайском (путунхуа) это звучит как "бейдзин", реже - "бейджин"
а слово "пекин" возникло как ошибка переводчиков - переводчики в старину не знали, как это у китайцев правильно произносится, и перевели с нарушением звуковой формы. Впоследствии этот вариант закрепился. Вообще, многие географические названия так переводятся, порой и не поймешь, о чем речь идет: например Мюнхен (München) - Munich по ангельски.
Ответ от Natalie Martin[мастер]
для русского легче говорить Пекин, слово приспосабливается к языку.
для русского легче говорить Пекин, слово приспосабливается к языку.
Ответ от SilentHill[активный]
Какая раздница то?
Какая раздница то?
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Почему по-русски Пекин, а по-английски Beijing?