Out of sight перевод
Автор Ольга задал вопрос в разделе Лингвистика
Знатоки английского помогите перевести пословицу "out of sight out of mind"! 🙂 и получил лучший ответ
Ответ от Александр Приходько[гуру]
С глаз долой из сердца-вон!
Ответ от Несси[гуру]
с глаз долой - из сердца вон
с глаз долой - из сердца вон
Ответ от Пользователь удален[гуру]
На японском это будет так: 法外な心のうち
На японском это будет так: 法外な心のうち
Ответ от МН[эксперт]
с глаз долой из сердца вон - наш вариант
с глаз долой из сердца вон - наш вариант
Ответ от Екатерина Семенюра[гуру]
с глаз долой - из сердца вон
с глаз долой - из сердца вон
Ответ от Королёв Александр[гуру]
С глаз долой - из сердца вон.
С глаз долой - из сердца вон.
Ответ от Иришка[эксперт]
Присоединяюсь к вышесказанному.
Присоединяюсь к вышесказанному.
Ответ от Ирина[гуру]
с глаз долой - из сердца вон
с глаз долой - из сердца вон
Ответ от Мария[гуру]
ничего нового не напишу, только подтвержу: с глаз долой - из сердца вон
ничего нового не напишу, только подтвержу: с глаз долой - из сердца вон
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Знатоки английского помогите перевести пословицу "out of sight out of mind"! 🙂