Автор ANDREY задал вопрос в разделе Религия, Вера
помогите перевести фразу на латыни (O Maria concepta sine peccato ora pro nobis qui ad te confucimus) и получил лучший ответ
Ответ от Suh22[гуру]
1) О, Мария, беспорочно (дословно "без греха") зачавшая, будь за нас заступницей (дословно "заступись за нас") ибо к тебе прибегаем (дословно "у тебя ищем убежища").
2) а вообще, лень проверять, но, кажется, фраза не совсем каноническая.
3) впрочем, кто этих макаронников разберет
Ответ от Roman[гуру]
в слове confucimus, вероятно, опечатка - confugimus.
О Мария, без греха зачатая, молись о нас, к тебе прибегающих.
в слове confucimus, вероятно, опечатка - confugimus.
О Мария, без греха зачатая, молись о нас, к тебе прибегающих.
Ответ от Жорес Эпенштайн[гуру]
О Мария концептуальная, не дай нубам сконфузится!
О Мария концептуальная, не дай нубам сконфузится!
Ответ от Анастасия Юрьевна[активный]
посмотри в переводчике что ли))
посмотри в переводчике что ли))
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: помогите перевести фразу на латыни (O Maria concepta sine peccato ora pro nobis qui ad te confucimus)