odds and ends перевод идиомы



Автор Lonely girl задал вопрос в разделе Образование

кто здесь знаток английских идиом? и получил лучший ответ

Ответ от Xtina the Bombshell[активный]
to be at sea -
to be at loggerheads - ИМЕТЬ РАЗНОГЛАСИЯ
a piece of cake - ПРОСТО (ТИПА "РАЗ ПЛЮНУТЬ") понимаешь?
odds and ends - ОСТАТКИ
to make head or tail of -
to talk through one's hat - ГОВОРИТЬ, НЕ ПОНИМАЯ О ЧЕМ, НЕ ЗНАЯ ФАКТОВ
to keep one's fingers crossed - СКРЕЩИВАТЬ ПАЛЬЦЫ
to pull one's leg - ПОДШУЧИВАТЬ НАД КЕМ-ЛИБО
to see eye to eye - СХОДИТЬСЯ ВО ВЗГЛЯДАХ (абсолютно точно, другие варианты не подходят, эта идиома значит именно "сходиться ов взглядах"!)
to let a cat out of the bag -
to have a way with - СПОСОБНЫЙ УБЕЖДАТЬ, ЛИДЕРСТОВАТЬ (Типо знать, как убедить кого-то, знать какие слова сказать, чтоб тебя поняли)
in a nutshell - КРАТКО, В ДВУХ СЛОВАХ
to fall short - НЕ ДОСТИЧЬ ЦЕЛИ
Всё, остальное не знаю!)

Ответ от Aida temirova[гуру]
7,8,9идиома сверху то кип... скрестить палцы на удачу, разыгрывать кого либо, увидеться наедине.

Ответ от Владимир Сухарь[гуру]
А я еще знаю: Don,t fuck my brain

Ответ от Ира[гуру]
to be at sea-
to be at loggerheads
a piece of cake
odds and ends-
to make head or tail of- ломать голову (думать)
to talk through one's hat
to keep one's fingers crossed - скрещивать пальцы
to pull one's leg
to see eye to eye -посмотреть глаза в глаза
to let a cat out of the bag- разыграть
to have a way with
in a nutshell
to fall short

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: кто здесь знаток английских идиом?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*