немецкие пословицы



Немецкие пословицы

Автор ~МоЛниЯ~ задал вопрос в разделе Лингвистика

кто знает немецкие пословицы?напишите!с переводом и получил лучший ответ

Ответ от Tessa[гуру]
Alle Wege führen nach Rom.
Все дороги ведут в Рим.
Aller guten Dinge sind drei.
Дословный перевод: Всех хороших вещей — по три.
Русский аналог: Бог троицу любит.
Erst wägen, dann wagen.
Дословный перевод: Сперва обдумать, потом отважиться.
Русский аналог: Семь раз отмерь, один отрежь.
Вот хорошая страничка с немецкими пословицами:
ссылка

Ответ от Alex Walz[гуру]
Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. Rufe nicht "Hase" bis du ihn im Sacke hast. Не говори "гоп" пока не перепрыгнешь. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Не хвали день раньше вечера. Ein Wort,

Ответ от Алла Друцкая[активный]
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Яблоко от яблони не далеко падает. Andere Länder andere Sitten. Другие страны - другие обычаи. Ende gut, alles gut. Всё хорошо, что хорошо кончается. Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. Одна

Ответ от Аделина Узакова[активный]
Alte Liebe rostet nicht / Старая любовь не ржавеет /Старый друг лучше новых двухBesser spat als nie / Лучше поздно чем никогда /Лу Geduld bringt Rosen / Терпение приносит розы /Терпение и труд все перетрут. Gute Saat, gute Ernte /

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: кто знает немецкие пословицы?напишите!с переводом
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*