Автор Ирина задал вопрос в разделе Лингвистика
Как бы вы перевели на английский фразу "Да нет, наверное"? и получил лучший ответ
Ответ от Варвара[гуру]
I suppose not... (в ответ на реплику с отрицательным утверждением.. . но это скорее просто согласие с говорящим: It\'s not going to rain. No, I suppose not - похоже на то.. . ) More likely no than yes; could be; not sure, don\'t think so; not really; Смотря что имеется в виду.. . Ведь в русском это может быть и согласием: (Будешь еще.. ? Да нет, наверное... ) Тогда совсем другая история. Может быть что-то вроде: I know I shouldn\'t, but...
Ответ от Никита Степанов[гуру]
Yes no, maybe)
Yes no, maybe)
Ответ от сиренелла НЕскажу[гуру]
oh, I'm not shore, but I'll say no. // I purpose no. // probably no, but who knows?
oh, I'm not shore, but I'll say no. // I purpose no. // probably no, but who knows?
Ответ от ДД Т[гуру]
Well, probably, no
Well, probably, no
Ответ от Ѓнесенные пеплом[мастер]
I wouldn`t say so Hardly Not likely I doubt it I`m not sure One never can tell It`s hard to say
I wouldn`t say so Hardly Not likely I doubt it I`m not sure One never can tell It`s hard to say
Ответ от Sagitta[гуру]
Ничего интересного с точки зрения перевода здесь нет. Переводятся не слова, а коммуникативное намерение, допустим, неуверенный отказ. Варианты приведены выше.
Ничего интересного с точки зрения перевода здесь нет. Переводятся не слова, а коммуникативное намерение, допустим, неуверенный отказ. Варианты приведены выше.
Ответ от Михаил Богданович[новичек]
definitely maybe
definitely maybe
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как бы вы перевели на английский фразу "Да нет, наверное"?