над пропастью во ржи текст



Автор Вася Беломор задал вопрос в разделе Литература

Почему название книги над пропастью во ржи дословно переводится как ловец во ржи что автор хотел сказать этой метафорой? и получил лучший ответ

Ответ от Helen Fordsdale[гуру]
Сам Холден говорит:
"Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом - ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело - ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. Наверно, я дурак".
Плюс здесь очевидная библейская аллюзия - в Евангелии Христос объявляет первым апостолам (которые "по профессии" были рыболовами) , что им предстоит стать "ловцами человеков".
И еще, "catcher" - это ведь не только "ловец", но и "кетчер", "принимающий" (в бейсболе). Они же там в бейсбол играли, и Холден все время вспоминает про бейсбольную рукавицу своего покойного брата.

Ответ от Наталья Васильева[гуру]
Это мечта Холдена - ловить играющих детей, чтобы они не упали в пропасть

Ответ от Екатерина Фатьянова[гуру]
Герой же должен ловить этих детей, которые играют в поле, чтобы они не сорвались в пропасть. А может, автор ничего такого не хотел сказать, ведь это особенность перевода.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Почему название книги над пропастью во ржи дословно переводится как ловец во ржи что автор хотел сказать этой метафорой?
Над пропастью во ржи на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Над пропастью во ржи
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*