моменто



Море по латыни

Автор Ђалгат Зарипов задал вопрос в разделе Лингвистика

Подскажите как правильно пишиться: Memento mori или Momento more.Очень важно... и получил лучший ответ

Ответ от Александр[гуру]
Memento Mori (Помни о смерти) Если на твои действия не реагируют – это незначит, что они не замечены. И еще. Латиняне также говорили: «MementoMore–Помни обычай! » А обычай простой - не надо смертью шутить, ну ее. ..Как видите второе слово может быть разным.

Ответ от Псевдоним[гуру]
2 вариант, если вы не про игру))

Ответ от Guy[новичек]
Momento more - означает больше моментов с латинского!

Ответ от Andrey-987 Togliatti[гуру]
Вариант №2

Ответ от Лиэ Иннт[новичек]
Оба варианта ошибочны. Пишется, обычно, momento mori . В переводе с латинского - помни о смерти.
Хотя, Memento mori тоже допустимо. Но уж никак не моменто!
вот тут

Ответ от Анатолий розет[гуру]
Memento mori
Помни о смерти
Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 году. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, и в переносном смысле – об угрожающей опасности.
Полный вариант был бы memento te mori. Соответственно, более правильный перевод - по правилам перевода инфинитивных оборотов - "помни, что ты умрешь".
Иногда выражение ошибочно записывают как memento more, что изменяет его смысл на «помни обычай» .

Ответ от Ёергей Петров[гуру]
Memento mori -- помни о смерти

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Подскажите как правильно пишиться: Memento mori или Momento more.Очень важно...
Microsoft Surface на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Microsoft Surface
Помни на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Помни
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*