Мнение по украински
Автор Alzamor задал вопрос в разделе Лингвистика
Как правильно пишется на Украину или в украину и почему? и получил лучший ответ
Ответ от Галина Аванесова[гуру]
"В Украину" - в официальных (устных или письменных) упоминаниях страны. В общении на международном уровне. Нас с Вами не касается.
_______
" - Существует ли альтернативная традиция употребления в русском языке варианта "в Украине" вместо "на Украине"?
- С начала 1990-х годов этот вариант активно используется в русскоязычных масс-медиа Украины (см. , например, названия украинских изданий российских газет "Известия в Украине", "Аргументы и Факты в Украине", "Комсомольская Правда в Украине" и т. п.) , в переводах на русский язык украинских законов и других официальных документов, в русских текстах официальных договоров между Россией и Украиной, в таких названиях, как "Посольство Российской Федерации в Украине", в официальных документах РФ, касающихся российско-украинских отношений, например:
УКАЗ Президента РФ от 24.03.2009 N 324: "...наградить орденом "ЗА ЗАСЛУГИ ПЕРЕД ОТЕЧЕСТВОМ" I степени Черномырдина Виктора Степановича - Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Украине"
РАСПОРЯЖЕНИЕ Президента РФ от 24.01.2003 N 34-рп "О ПРОВЕДЕНИИ ГОДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ"
УКАЗ Президента РФ от 21.05.2001 №573 "О НАЗНАЧЕНИИ ЧЕРНОМЫРДИНА В. С. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ"
УКАЗ Президента РФ от 06.08.1999 №1007 "О НАЗНАЧЕНИИ АБОИМОВА И. П. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ"
УКАЗ Президента РФ от 24.05.1996 №773 "ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ СМОЛЯКОВА Л. Я. ОТ ОБЯЗАННОСТЕЙ ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ"
УКАЗ Президента РФ от 24.05.1996 №774 "О НАЗНАЧЕНИИ ДУБИНИНА Ю. В. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ В РАНГЕ ЗАМЕСТИТЕЛЯ МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
УКАЗ Президента РФ от 14.02.1992 №140 "О НАЗНАЧЕНИИ СМОЛЯКОВА Л. Я. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ".
_________
"На Украину" - по традициям и нормам русского языка.
См. , в частности, ссылка
" - Я видел письменное заключение по этому вопросу ученых Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН - где черным по белому было написано, что правильно было и остается - "на Украине". Копии перед собой не имею, показать не могу.
- Для того чтобы правильно стало говорить "в Украине", необходимо изменить писаные нормы русского языка. Пока этого не произошло, говорить так - неправильно. Нравится или не нравится - вопрос десятый".
в Украину
Раньше было на Украину, теперь в Украину!
Выражение "на Украину" - просто устаревшая, не вышедшая из употребления, форма русскоко языка: раньше говорили "на деревню", а теперь - только "в деревню"
по традициям русского языка "на украину" о традициям украинского "в украину"
Очень спорный вопрос.. .
Выдержка из "Википедии":
"Как указывает справочная служба Грамота. ру, «в 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты „в Украину“ и соответственно „из Украины“. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций „на Украину“ и „на окраину“».
Сама справочная служба русского языка Грамота. ру всегда рекомендует к использованию исключительно вариант с использованием предлога «на» : «на Украине» , «на Украину» (в любых контекстах) ".
Мне кажется предлог следует употреблять в зависимости от языка, на котором говорите, на украинском - "в", на русском "на".
Конечно же "на Украине".
Раньше проказа считалась заразной болезнью, больных которой изолировали в лепрозориях от здоровых людей. Однако, это далеко не так НА Украине. Но, это не значит, что это верно. Не всё, что новое, нужно слепо принимать.
такая традиция словоупотребления в русском языке: на Украину, на Кипр, на Кубу, на Мадагаскар. В украинском языке правильно "в Украину".