Автор Kate Petrova задал вопрос в разделе Лингвистика
как сказать "нечего сказать" по английски? и получил лучший ответ
Ответ от Инкогнито[мастер]
Nothing to say
Ответ от Лика Гарибашвили[новичек]
nothing to say
nothing to say
Ответ от Ёергей Имаев[мастер]
а каков контекст? Вы спрашиваете типа "вот натырил яблок, какое тебе оправдание? Нечего сказать!? "
Или же просто имеется ввиду, что вам нечего сказать.
Поясните а знатоки английского вам напишут как будет правильно, я пока лишь изучаю =)
а каков контекст? Вы спрашиваете типа "вот натырил яблок, какое тебе оправдание? Нечего сказать!? "
Или же просто имеется ввиду, что вам нечего сказать.
Поясните а знатоки английского вам напишут как будет правильно, я пока лишь изучаю =)
Ответ от Gektor regektor[новичек]
Quotha или Nothing to say
Quotha или Nothing to say
Ответ от Gris Marsala[гуру]
Смотря что имеется в виду.
Нечего сказать (т. е. вообще нечего) - There is nothing to say (to be said).
Мне больше нечего сказать - I've got no more to say (I have no more to say).
Больше нечего сказать (вообще) - There's no more to say {to be said}.
Хороша шуточка, нечего сказать! - A fine trick, indeed (to be sure, I must say}!
Смотря что имеется в виду.
Нечего сказать (т. е. вообще нечего) - There is nothing to say (to be said).
Мне больше нечего сказать - I've got no more to say (I have no more to say).
Больше нечего сказать (вообще) - There's no more to say {to be said}.
Хороша шуточка, нечего сказать! - A fine trick, indeed (to be sure, I must say}!
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как сказать "нечего сказать" по английски?