Автор Name задал вопрос в разделе Лингвистика
"Friend of mine" - как это понять? Mine what? Как переводится? Под "mine" разумеется не мина, конечно... 🙂 и получил лучший ответ
Ответ от
Mine - это действительно абсолютная форма притяжательного местоимения. Но ее использование в данном выражении меняет его смысл.
My friend - это "мой друг". Друг - отношение достаточно близкое.
A friend of mine - это просто приятель, знакомый.
name
Мыслитель
(5644)
Может, friend of mine = friend of my friends?
Ответ от Freeloader[гуру]
Мой
В примере: О, это просто мой приятель
Мой
В примере: О, это просто мой приятель
Ответ от Anna bonus[активный]
друг меня. Но если по-человечески, то мой друг
друг меня. Но если по-человечески, то мой друг
Ответ от Nick Storozhev[гуру]
мой друг
мой друг
Ответ от Micku AL23ws Mallon[гуру]
полная версия слова my(ne), от немецких саксонских корней mein, miin, mijn все читаются "май (н) " ...
полная версия слова my(ne), от немецких саксонских корней mein, miin, mijn все читаются "май (н) " ...
Ответ от Ёнежка[гуру]
mine [maɪn]
притяжательное местоимение
мой; моя; моё; принадлежащий мне
mine [maɪn]
притяжательное местоимение
мой; моя; моё; принадлежащий мне
Ответ от ==[гуру]
mine - абсолютная форма притяжательного местоимения my. Если после местоимения стоит существительное, то употребляется притяжательное местоимение (my car, your table), а если не стоит, то используется абсолютная форма (this flower is yours, this is your flower)
mine - абсолютная форма притяжательного местоимения my. Если после местоимения стоит существительное, то употребляется притяжательное местоимение (my car, your table), а если не стоит, то используется абсолютная форма (this flower is yours, this is your flower)
Ответ от Svetlana vishnevskaya[гуру]
один из моих друзей
один из моих друзей
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: "Friend of mine" - как это понять? Mine what? Как переводится? Под "mine" разумеется не мина, конечно... 🙂