marriages are made in heaven



Автор Любовь Давыдова задал вопрос в разделе Лингвистика

Как точнее перевести на английский фразу: "Браки заключаются на небесах" ? и получил лучший ответ

Ответ от CCCР[гуру]
Смысл данной фразы, "кому что суждено, того не миновать" имеет одинаковое значение в различных языках. Действительно, устоявшийся английский вариант этого крылатого выражения - MARRIAGES ARE MADE IN HEAVEN. То есть на лицо полное совпадение построения фразы. Возьмем для сравнения также полный вариант этой фразы: MARRIAGES ARE MADE IN HEAVEN OR IN HELL. В данном случае перед нами конкретизация значения, смещение акцента на отношения мужчины и женщины. Что интересно, в испанском языке, к примеру, существует аналогичное русскому выражение MI MEDIA DE NARANJA (моя вторая половина - опять отнесение к тому, кому что суждено) и ее вариант - MI MEDIA DE LIMON (в дословном переводе - моя вторая половинка апельсина и моя вторая половинка лимона - соответсвенно удачные и неудачные отношения) .
Что касается первого варианта, предоставленного Kilimanjaro, то он имел бы право на жизнь, если бы у искомой фразы не было устоявшегося варианта перевода. А как известно, крылатые выражения обычно имеют 1 и только 1 вариант перевода, и их нельзя интерпретировать по-разному, как, скажем целый художественный текст, перевод, которого будет зависеть от переводчика.
Источник: ОПЫТ
n n
Мастер
(1072)
marriages are made in heaven - так говорят native speakers, устоявшееся выражение. Это не перевод с русского на английский.

Ответ от Raymond39[гуру]
Marriages consist before the skies

Ответ от LiLu[гуру]
Marriages are made in heaven.

Ответ от S.[гуру]
Marriages are made in heaven.1. a marriage which is likely to be happy and successful because the two people are very well suited to each other. Jane and Pete had exactly the same likes and interests - it was a marriage made in heaven.2. a combination of two things or two people which is very successful. Strawberries and cream are a marriage made in heaven.

Ответ от N n[гуру]
есть такой афоризм: marriages are made in heaven. So as thunder and lightning. только вторую фразу не берите!!

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как точнее перевести на английский фразу: "Браки заключаются на небесах" ?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*