Автор Колян Вотинцев задал вопрос в разделе Общество
Ты кашу заварил, тебе и расхлёбывать и получил лучший ответ
Ответ от ЛууНый ЛучиК[гуру]
"Ты кашу заварил, ты и хлебай" в смысле кушай сам, а я потерплю - прямое толкование
А в смысле - сам создал проблему - сам ее и решай - это переносное значение
У нас кстати есть много таких "пищевых" слов, которые постепенно заимели второе, переносное значение. Например, Заваруха (устроить заваруху) - это еще одно "имя" вышеупомянутой каши.
Кавардак - у нас это "беспорядок, неразбериха", а у наших предков - суп с кусочками мяса или рыбы с приправами.
Или винегрет - это же не только всеми любимые свекла-картошка-колбаса-горошек-соленый огурец с маслом (слюнки потекли) , но еще и смешение чего-то разнородного.. .
А возвращаясь к "каше" - похоже, наше современное толкование не неправильное, а еще одно... что ж... все течет, все изменяется, и язык наш тоже... вместе с нами :))
ЛууНый ЛучиК
Гуру
(4479)
да-да?
очень интересно.
да вряд ли... если он хотел бы есть то и не только кашу съел...
ну надо же.. . а я и не задумывалась...
А может, это неправильное толкование и исходит из правильного, которое Вы привели - мол, твоя каша, я на нее не претендую, своя имеется. Типа" кушайте сами, не обляпайтесь! " Побольше бы подобных вопросов!!!
Это не «Твои проблемы меня не волнуют» , а то, что кто создаёт проблемы, тот и должен их решать.
да вы с такой легендой задорнова потесните
Думаю. , что сейчас толкование этого выражения уже давно изменилось, и наиболее привычным оно кажется именно в его "неправильном" виде.
Спасибо за вопрос!
Можно подумать, что какой нибудь лингвист ходил с теми крестьянами. В современном понимании якобы неправильное и есть правильное
Вот от выпивки редко кто отказывается. Интересно, почему?
Не важно как и когда родилась пословица, важнее что в её смысл вкладывают сейчас.