красотка по испански



Автор Владимир Поболь задал вопрос в разделе Литература

Фламенко - это по-испански? Доказательства от литераторов есть? и получил лучший ответ

Ответ от Надежда Антонова[гуру]
Сначала ответ на вопрос. Фламенко- это по испански+по цыгански, и эти соствляющие неотделимы друг от друга. Почти всегда, там где "фламенко", обязательно мелькнет упоминание о цыганском.
Вот в литературе:
Фридерико Гарсия Лорка
ПОЭМА О ЦЫГАНСКОЙ СИГИРИЙЕ
...
ПОСТУПЬ СИГИРИЙИ
Бьется о смуглые плечи
бабочек черная стая.
Белые змеи тумана
след заметают.
И небо земное
над млечной землею.
Идет она пленницей ритма,
который настичь невозможно,
с тоскою в серебряном сердце,
с кинжалом в серебряных ножнах.
Куда ты несешь, сигирийя,
агонию певчего тела?
Какой ты луне завещала
печаль олеандров и мела?
И небо земное
над млечной землею.
...
Словами "канте хондо" называют группу андалузских песен, из которых самой типичной и совершенной является цыганская сигирийя; к этим песням восходят другие, еще сохранившиеся в народе: поло, мартинете, карселера' и солеар. А куплеты, называемые "малагенья", "гранадина", "ронденья",
"петенера" и т. д. , -всего лишь отдаленные потомки ранее перечисленных песен, от которых они отличаются и по строению и по ритму; их-то и называют "канте фламенко".
Сущность различия между канте хондо и канте фламенко состоит в том, что происхождение первого типа песен надо искать в древнейших музыкальных системах Индии, то есть в первых примерах песни вообще; в то время как песни
типа фламенко - всего лишь отдаленные потомки канте хондо и, можно сказать, приобрели свою окончательную форму в XVIII веке.
( Лекция, прочитанная Гарсиа Лоркой в Гранаде 19 февраля 1922 г. на открытом заседании Художественного и литературного центра, посвященном организации фестиваля канте хондо. )
Т. е. фламенко - это еще и отдаленный потомок древнейиндийской музыки (но все-таки через цыганскую) .
Артуро Перес-Реверте "Кожа для барабана, или Севильское причастие"
...— Аха, — своим гортанным голосом цыганки, родившейся на берегах Гвадалквивира, подтвердила Красотка Пуньялес.
...
— напевала в кухне Красотка Пуньялес. Какая там Конча Пикер, какая там Пастора Империо или кто угодно другой, подумал, слушая ее, дон Ибраим. Да все они ей в подметки не годятся. Они недостойны даже поцеловать край ее платья в крупный горох — все эти импресарио, критики, эти низкие сплетники, переставшие признавать ее. Как она пела на Святой неделе, на любом углу, в честь Пресвятой Девы, надежду подающей, и ее смуглого сына — пела так, что замолкали барабаны, а у участников процессии бежали мурашки по спине. Потому что Красотка Пуньялес была самой душой песни фламенко. Это была сама Испания — не та, дешевая и аляповатая, для туристов, а подлинная, настоящая. Это была легенда, драматическая память народа, выплескивающего свою боль в песнях и встречающего самого дьявола блеском обнаженной навахи, сверкающей, как молодой месяц, в лучах которого когда-то Удалец из Мантелете перепрыгивал через изгородь бычьего загона, голый, чтобы не порвать свою единственную рубашку, и уверенный, что сумеет выстлать свой жизненный путь тысячными банкнотами. Это была та самая Испания, что стерла с афиш имя Красотки Пуньялес, лучшего голоса Андалусии и всего века, ..
...
Но лучше смотреть и слушать.
В 2011 году Испания сделала нам подарок
красотка по испански
Балет "Легенда"посвящен творчеству испанской танцовщицы Кармен Амайи, выступавшей в труппе фламенко в кафе «Манкет» в 30-е годы ХХ века.
Винсенте Эскудеро, увидев её танец, заявил: "Эта цыганочка сделает революцию в танце фламенко,.. " Это великолепно, и не важно, испанское или цыганское"
Источник: Из всех искусств для меня важнейшим (одним из) является фламенко.

Ответ от Пётр васильев[гуру]
мериме кармен

Ответ от Fanny Fler[гуру]
"Танцуй, черноглазая Кармен, танцуй фламенко,
как умела одна из женщин Гарсиа Лорки.
Танцуй, подчиняясь слабым обрывкам
пульса,
и угадывай ритм того, кто горит от
страсти.
Дроби каблуками плитку, танцуй, не
думай
о том, что в его порочных глазах ты уже
раздета,
не смотри на отверстые губы и тень
надбровий
и не тронь обезумевших рук последнего
из живущих.
Танцуй, одинокая Кармен, танцуй от
скуки,
от свободы-неволи, любви-нелюбви, от
боли.
Нет детей у тебя, и они не знают,
на что ты способна - что ты танцуешь
одна, нагая!
Танцуй, ядовитая бестия, бей в ладоши,
лей по жилам огонь, вырви сердце тому,
кто смотрит!
Пусть заплатит за то, что не должен
видеть!
Пусть страдает, пусть ненавидит
зренье!
Танцуй, черноглазая Кармен, танцуй,
химера!
Танцуй, харита, танцуй, многорукий
Шива!
Танцуй о кончине своей вселенной, о
смерти бога,
Танцуй на теле своем, что лежит в
руинах!... " В. Пеленягрэ.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Фламенко - это по-испански? Доказательства от литераторов есть?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*