Автор Дм. Шошен задал вопрос в разделе Лингвистика
Как по-английски будет "колючий" и сочетание "свитер колется" и получил лучший ответ
Ответ от Jazzy[мастер]
Scratchy sweater - колючий свитер)
Ответ от ChariL[активный]
Google translete в помощь
Google translete в помощь
Ответ от Максим Жандаров[эксперт]
Колючий-Prickly, свитер колется-sweater pricked.
Колючий-Prickly, свитер колется-sweater pricked.
Ответ от Денис назаров[новичек]
Гугол. ,Яндекс переводчики .
Гугол. ,Яндекс переводчики .
Ответ от Александр Савенок[гуру]
Скорее, "to be pricky"... Но "to prick" - типа "навострить (ушки) " Поэтому "it prickles"...
Вот выдержка из забугорного сайта:
"Dear Itchy Wool,
When it comes to garments made of wool, and even acrylic or other fibrous materials, the prickle and itch factor can be a major determinant of whether or not one can wear such items comfortably..."
Скорее, "to be pricky"... Но "to prick" - типа "навострить (ушки) " Поэтому "it prickles"...
Вот выдержка из забугорного сайта:
"Dear Itchy Wool,
When it comes to garments made of wool, and even acrylic or other fibrous materials, the prickle and itch factor can be a major determinant of whether or not one can wear such items comfortably..."
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как по-английски будет "колючий" и сочетание "свитер колется"