Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Литература
кто-нидь из пресутствующих осилил "Имя розы" Умберто Эко ?? и получил лучший ответ
Ответ от Michael Sorokin[гуру]
Ох уж эти описания и перечисления.. . Издевательство над читателем, причем намеренное 🙂 На самом деле всё легче, если представлять себе подобное место.. . Не обязательно монастырь - как вариант университет, библиотеку и т. п. Тогда эти бесконечные описания будут передавать атмосферу, в которой будут уместны происходящие диалоги и события. Книга написана очень тщательно и создаетощущение достоверности, фильм горазда слабее, да и акценты там сильно смещены - передана практически только детективная линия, да и то весьма вольно...
Ответ от Лора Лисихина[гуру]
мне немного не хватило терпения! спасибо за напоминание- обязательно дочитаю! а фильм не плох- с Кристианом Слейтером, Шоном Коннери и Фёдором Фёдоровичем Шаляпиным -можно посмотреть, если книга тяжела!
мне немного не хватило терпения! спасибо за напоминание- обязательно дочитаю! а фильм не плох- с Кристианом Слейтером, Шоном Коннери и Фёдором Фёдоровичем Шаляпиным -можно посмотреть, если книга тяжела!
Ответ от Ella Kuznetsova[гуру]
Конечно! Это же очень интересно.А фильм тоже очень хорош. Или Вам его тоже было не осилить?
Конечно! Это же очень интересно.А фильм тоже очень хорош. Или Вам его тоже было не осилить?
Ответ от Ёергей Смолицкий[гуру]
Я, еще один из прИсутствующих, который это произведение "осилил". Сказать, что понравилось - не могу: мне скучно, когда слишком много выдумки ради выдумки. По мне невыдуманный мир так захватывающе интересен, что читать о нем намного интереснее. Но дочитал по привитой с детства привычке дочитывать начатую книгу.В чем соглашусь с Эллой Кузнецовой - через силу читать это произведение ни к чему - оно явно из "необязательных", чистая развлекаловка с легким налетом (скорее, претензией) познавательности. Фильма не видел и желания его посмотреть не испытываю.Впрочем, о потраченном времени не жалею: узнал, что за автор Умберто Эко.
Я, еще один из прИсутствующих, который это произведение "осилил". Сказать, что понравилось - не могу: мне скучно, когда слишком много выдумки ради выдумки. По мне невыдуманный мир так захватывающе интересен, что читать о нем намного интереснее. Но дочитал по привитой с детства привычке дочитывать начатую книгу.В чем соглашусь с Эллой Кузнецовой - через силу читать это произведение ни к чему - оно явно из "необязательных", чистая развлекаловка с легким налетом (скорее, претензией) познавательности. Фильма не видел и желания его посмотреть не испытываю.Впрочем, о потраченном времени не жалею: узнал, что за автор Умберто Эко.
Ответ от Tosya[гуру]
Не просто осилили, а читали с интересом! Но на мой взгляд один из редчайших случаев, когда экранизация захватывает больше, чем книга! Если не смогли осилить книгу, смотрите фильм!
Не просто осилили, а читали с интересом! Но на мой взгляд один из редчайших случаев, когда экранизация захватывает больше, чем книга! Если не смогли осилить книгу, смотрите фильм!
Ответ от Валерия Межибовская[гуру]
А чего его осиливать, я на раз прочла, и потом много-много раз перечитывала. Заодно раздобыла у букинистов "Киприанов пир" (оказывается, есть русский перевод) и вообще заинтересовалась историей, а то со школьных времен ненавидела. А описания не надо пропускать, на них книга держится. В утешение непрочитавшим скажу, что русский перевод "ИР" - очень хороший, а вот немцы все латинизмы в романе должны по-латыни читать (перевод в конце книги без ссылок в тексте) - я на немецком таки не осилила, замахалась в конец книги за переводом лазить. Еще совет: вы книги без предубеждения и рекламных трюков читайте, чтобы ожидания - плохие или хорошие - не замыливали смысл.
А чего его осиливать, я на раз прочла, и потом много-много раз перечитывала. Заодно раздобыла у букинистов "Киприанов пир" (оказывается, есть русский перевод) и вообще заинтересовалась историей, а то со школьных времен ненавидела. А описания не надо пропускать, на них книга держится. В утешение непрочитавшим скажу, что русский перевод "ИР" - очень хороший, а вот немцы все латинизмы в романе должны по-латыни читать (перевод в конце книги без ссылок в тексте) - я на немецком таки не осилила, замахалась в конец книги за переводом лазить. Еще совет: вы книги без предубеждения и рекламных трюков читайте, чтобы ожидания - плохие или хорошие - не замыливали смысл.
Ответ от Абиссяка[гуру]
Странная постановка вопроса - осилил, не осилил.. . Как будто это такое произведение, которое выродил кто-то из страдальцев соцреализма, и теперь по нему пишут сочинения в пятом классе школы :)) Отличный роман, мне в нём больше всего понравилась та самая "атмосфера", о которой здесь уже высказался Michael Sorokin. Особенно когда главные герои решают ребус и передвигаются вслед за отгадками.. . ладно, не буду спойлерить сюжет - вдруг автор вопроса ещё не читал "Имя розы" самостоятельно :)Хотя вобще у Эко мне больше нравятся "Баудолино" и "Остров накануне".
Странная постановка вопроса - осилил, не осилил.. . Как будто это такое произведение, которое выродил кто-то из страдальцев соцреализма, и теперь по нему пишут сочинения в пятом классе школы :)) Отличный роман, мне в нём больше всего понравилась та самая "атмосфера", о которой здесь уже высказался Michael Sorokin. Особенно когда главные герои решают ребус и передвигаются вслед за отгадками.. . ладно, не буду спойлерить сюжет - вдруг автор вопроса ещё не читал "Имя розы" самостоятельно :)Хотя вобще у Эко мне больше нравятся "Баудолино" и "Остров накануне".
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: кто-нидь из пресутствующих осилил "Имя розы" Умберто Эко ??