Hobbit перевод
Автор Алексей Мазепа задал вопрос в разделе Литература
Какой перевод Хоббита лучше и получил лучший ответ
Ответ от Ирина И[гуру]
Перевод Григорьевой и Грушецкого издательство Терра 2003 год или также перевод Григорьевой еще Ленинградское издательство 1991-93 годов. (В Ленинградском издательстве и лучший перевод стихов, больше нигде так переведенные стихи не видела, в этом произведении).
Ответ от Алексей Ковалёв[гуру]
Бульба Букинс.
Бульба Букинс.
Ответ от [Steve_O][гуру]
Сумкин это у гоблина
Сумкин это у гоблина
Ответ от Anastasia V[эксперт]
В переводе Наталии Рахмановой
В переводе Наталии Рахмановой
Ответ от In Plain Sight[гуру]
Мой, но он ещё не готов (точнее, не начат). 🙂
Мой, но он ещё не готов (точнее, не начат). 🙂
Ответ от Phiona[гуру]
тот, где не переводят имена собственные. Но не Наталья Рахманова. Морайя вместо Мории....
тот, где не переводят имена собственные. Но не Наталья Рахманова. Морайя вместо Мории....
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Какой перевод Хоббита лучше