Автор Lucifer задал вопрос в разделе Лингвистика
Как по-английски будет \"у кого-то\" и получил лучший ответ
Ответ от Aliona Super[гуру]
Никак. Ваш вариант невозможен. 1. Если Вы хотите сказать, что забыли пальто у кого-то, в каком-то месте (у друга, в ресторане) , то нужно употребить глагол leave в соответствующем времени. I\'ve left my bag at home. Глагол forget используется только когда Вы просто говорите, что забыли взять с собой что-то. \"Why did Carol come back?\" \"She forgot her purse.\" С глаголом разобрались. 2. Теперь о предлогах. Единственный подходящий вариант для передачи смысла \"оставить что-то у кого-то\" - это leave smth with smb. К сожалению, эта конструкция не подходит, так как имеется в виду, что вещь попозже заберет хозяин или кто-то другой. Вещь не забыта, а оставлена на хранение. 3. \"У него\" нужно конкретизировать - у него дома\\в его квартире. А чтобы подчеркнуть смысл \"забыта\" вставить back. I left my coat back at his place\\in his apartment. Если у него есть имя, например Jack, то можно написать at Jack\'s. Без добавления после Jack\'s каких-либо слов. Если грамматическая правильность речи и лексическая сочетаемость не слишком важны, то, в принципе, можно сказать: I forgot my coat back at his place\\in his apartment. Но на экзамене это сочтут за ошибку.
I forgot my coat at him.
someone -- у кого-то
At his place
someone
With him.
At someone
Ат - подходит
At him - нет! At his подойдёт, как вариант. Это компрессия выражения at his place - "у него дома/на работе" и т. д. , короче, в том месте, где этот "он" находится. Mary Kostina, браво, держите 5. "Нюшечка", сама тупица, да ещё какая!
вообще-то ни At him ни At his не подойдут. надо говорить I forgot my coat at his place / house. I forgot my coat somewhere. по-английски не говорят просто у него .. а говорят у него дома или ещё где.
I left my coat behind at someone's place.
I forgot my coat AT his place. I forgot my coat IN his house.