как переводится thank you



Автор Ann задал вопрос в разделе Лингвистика

Как правильно переводится на английский фраза "Спасибо за то,что ты есть."? и получил лучший ответ

Ответ от сергей сергеев[гуру]
Thank you for what you have

Ответ от Ђаня[гуру]
thank you? what you are

Ответ от Дмитрий Мурзин[новичек]
thank you that you are exist

Ответ от Alex Young-Gregoire[новичек]
Thank you for your existence или Thantk you that you exist

Ответ от Монти Пайтон[гуру]
Thank you for [your] being there [for me]. Thank you for being around. Это все ближе к "Спасибо за то, что ты рядом", но гораздо благозвучнее буквального перевода.

Ответ от Евгений[гуру]
I thank you for sunshine that you put into my skies I thank you for the love light that's shining in my eyes And for the thoughtfulness you put in everything you do Oh but most of all I wanted to thank you for being you См. последнюю

Ответ от Владимир Попов[гуру]
Thank you to be here.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как правильно переводится на английский фраза "Спасибо за то,что ты есть."?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*