Автор Sabrina задал вопрос в разделе Общество, Политика, СМИ
Как переводиться само слово Украина? и получил лучший ответ
Ответ от Пользователь удален[эксперт]
Росиии нравится что бы Украина была окраиной России. Отсюда и доказательство от слова "Окраина". Отсюда унижительное название Малороссия. А ведь Россия вышла из Киевской Руси, которая кстати находилась на территории Украины. А украинский язык древнее русского. А польский, кстати, ещё древнее. Так вот слово "окраина" - это производная от "украина" а не наоборот. А слово "украина" происходит от слова "вкраина", что переводится на русский как Родина.
Ответ от МУРлон Брандо[гуру]
Сало
Сало
Ответ от Вилка[гуру]
Окраина, господи. Народ, живущий на саой окраине России, имеющий свой диалект, который вдруг стал языком.... Правда, если читать на украинском серьезные вещи, типа политичской агитации, будет очень смешно))
Окраина, господи. Народ, живущий на саой окраине России, имеющий свой диалект, который вдруг стал языком.... Правда, если читать на украинском серьезные вещи, типа политичской агитации, будет очень смешно))
Ответ от Ольга[гуру]
Я что то не нашла. Переведите для начала Россия!
Я что то не нашла. Переведите для начала Россия!
Ответ от •°•N.S.•°•[гуру]
Слово "Укpаина" исследователем из Львова пеpеводится с санскpита как "огpомная могyщественная деpжава".
Слово "Укpаина" исследователем из Львова пеpеводится с санскpита как "огpомная могyщественная деpжава".
Ответ от Андрей А[гуру]
Существуют несколько теорий о происхождении названия «Украина» . По одной из них, название происходит от общеславянского «окраина» , «пограничная область» , которое впервые было применено к пограничным территориям Киевской Руси — Переяславскому княжеству и уже впоследствии распространено на соседние территории. В дальнейшем название «Украина» также использовалось для именования граничных земель Речи Посполитой. Некоторые украинские учёные в настоящее время пытаются оспорить эту этимологию, утверждая, что основой названия «Украина» в действительности служило слово «край» , но в значении «украивания» (как бы вырезания) частью славянских племён земель для проживания. Выдвинута была также версия, что название Украины происходит от слова «край» , «країна» то есть просто «страна» , «земля заселенная своим народом» , а «украинец» означало «соотечественник» . [2]В современном русском языке правильное словоупотребление предлогов «на» или «в» перед названием Украины иногда считают спорным вопросом. Профессор В. В. Лопатин указывает, что исторически нормативным является употребление «на Украину» , «с Украины» , «на Украине» , но «в государстве Украина» [3]. В справочнике Д. Э. Розенталя сказано, что следует писать «в Украину» , «из Украины» , «в Украине» (причём данное изменение было внесено в справочник уже после смерти Д. Розенталя [4])
Существуют несколько теорий о происхождении названия «Украина» . По одной из них, название происходит от общеславянского «окраина» , «пограничная область» , которое впервые было применено к пограничным территориям Киевской Руси — Переяславскому княжеству и уже впоследствии распространено на соседние территории. В дальнейшем название «Украина» также использовалось для именования граничных земель Речи Посполитой. Некоторые украинские учёные в настоящее время пытаются оспорить эту этимологию, утверждая, что основой названия «Украина» в действительности служило слово «край» , но в значении «украивания» (как бы вырезания) частью славянских племён земель для проживания. Выдвинута была также версия, что название Украины происходит от слова «край» , «країна» то есть просто «страна» , «земля заселенная своим народом» , а «украинец» означало «соотечественник» . [2]В современном русском языке правильное словоупотребление предлогов «на» или «в» перед названием Украины иногда считают спорным вопросом. Профессор В. В. Лопатин указывает, что исторически нормативным является употребление «на Украину» , «с Украины» , «на Украине» , но «в государстве Украина» [3]. В справочнике Д. Э. Розенталя сказано, что следует писать «в Украину» , «из Украины» , «в Украине» (причём данное изменение было внесено в справочник уже после смерти Д. Розенталя [4])
Ответ от Александр Щербатый[гуру]
Собственные имена не переводятся.
Собственные имена не переводятся.
Ответ от Ё[гуру]
Да Окраина это. Потому всегда и говорили "на Украине", т. е на окраине.
Да Окраина это. Потому всегда и говорили "на Украине", т. е на окраине.
Ответ от ЕЛЕНА[гуру]
Окраина. Еще есть Малороссия, соответственно =Малая Россия...
Окраина. Еще есть Малороссия, соответственно =Малая Россия...
Ответ от Ђатьяна Музыченко[гуру]
Слово "Украина", переводится на русский, как территория, которая находится "У края" чего-то
Слово "Украина", переводится на русский, как территория, которая находится "У края" чего-то
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Много есть версий, большинство сводятся к значению край, родной край и т. п. Родина. словом. А москалякам дерьмовым советую не вякать, потому как раз уж у них ж*па вместо рта, то лучше это прятать.ПРИМЕЧАНИЕ [русским людям, которые это прочтут] : термин "москаль" означает "русский шовинист/нацист" и к нормальным русским людям никоим образом НЕ ОТНОСИТСЯ.
Много есть версий, большинство сводятся к значению край, родной край и т. п. Родина. словом. А москалякам дерьмовым советую не вякать, потому как раз уж у них ж*па вместо рта, то лучше это прятать.ПРИМЕЧАНИЕ [русским людям, которые это прочтут] : термин "москаль" означает "русский шовинист/нацист" и к нормальным русским людям никоим образом НЕ ОТНОСИТСЯ.
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как переводиться само слово Украина?