Автор Magma задал вопрос в разделе Лингвистика
Для знающих арабский язык. Перевод "источник счастья". и получил лучший ответ
Ответ от Yasmin ***[гуру]
Я бы сказала вот так: مصدر السعادة (читается как "мАсдар ас-саАда")
или مصدر النعيم (мАсдар ан-нааИм)
..или же أصل السعادة (асль ас-саАда).. но "асль" скорее ближе к английскому слову "origin"..
Yasmin ***
Мудрец
(13747)
Да незачто 🙂
Ответ от Ёергей Петров[гуру]
Маахаз ас-саад. Могу ошибиться.
Маахаз ас-саад. Могу ошибиться.
Ответ от Ђатьяна *[гуру]
مصدر السعادة
Читается как мАсдар ас-саАда
مصدر السعادة
Читается как мАсдар ас-саАда
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Для знающих арабский язык. Перевод "источник счастья".