is перевод на русский язык



Автор татьяна тищенко задал вопрос в разделе Религия, Вера

Какими из этих переводов Библии на русский язык вы пользуетесь ?+ и получил лучший ответ

Ответ от Luidmila[гуру]
Перевод Нового Мира - самый точный перевод, близок к оригиналу.
Greg House
Просветленный
(21551)
Да нет, он по смыслу более логичен.. Например: Сказал Господь Господу моему: сиди одесную меня... Намного лучше звучит в НМ Все ясно и понятно, что Иегова сказал Христу, а не троица страдает раздвоением личности и мило беседует сама с собой...

Ответ от Dan[гуру]
Синодальным, иногда греческим со словариком.

Ответ от Ѓбийца Кабачкофф[гуру]
Никаким, мне она нафиг не нужна.

Ответ от ЀВжуть[гуру]
Синодальный, Макария.

Ответ от Greg House[гуру]
Я использую только синодальный, по крайней мере на проекте, чтоб не соблазнились, а читаю и НМ, для лучшего понимания непонятных мест. Но только для себя. А то сразу слюной брызгать начинают. . вы написали библию под себя. . вы все там изменили.. . Я им не даю такого повода так обвинять..

Ответ от Дмитрий Ершов[гуру]
который у меня на полочке..

Ответ от Евгений Клименко[гуру]
БИБЛЕЙСКИЕ КОМИССИИ " Духовное просвещение " 1991г. с иллюстрациями Гюстава Дорэ. В двух томах.

Ответ от Помазанник[гуру]
не каким, мне всю Истину открывает Святой Дух

Ответ от Пастор Александр Лапоченко[гуру]
Очень многими, и Женевской учебной, и синодальным, и современным РБО, и греческим с подстрочным....

Ответ от Nord Rocksland[гуру]
Друмптом

Ответ от Ёанек САН[гуру]
Самым удачным и удобным из всех имеющихся русскоязычных переводов - Синодальным. А так же подстрочным переводом, чтобы уточнять некоторые места Писания.
Ответы христиан порадовали, лживым иеговистским НМом никто из них не пользуется, даже иеговист "петр покинов".

Ответ от Максим Колаковский[гуру]
Новый Завет. Перевод с греческого текста. World Bible Translation Center, Fort Worth, Texas, 1998. Естественно, также синодальный и подстрочный с греческого.

Ответ от Наталья наталья[новичек]
на столе лежит: "Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. В русском переводе с параллельными местами и приложениями. Российское Библейское Общество. Москва, 2004. По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Перепечатано с издания Московской Патриархии".
это какой перевод? синодальный? за отклик буду благодарна.

Ответ от Kseniya[гуру]
Ац, Жб, СП, ПЕК. Свято-Филаретовская ВПШ?)))

Ответ от Артем Егунов[активный]
Синодальный и иногда греческий

Ответ от Ђворение[гуру]
Ветхий Завет читаю в оригинале. Новый Завет - Общества по распространению священных Писаний на иврите.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Какими из этих переводов Библии на русский язык вы пользуетесь ?+
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*