интернет переводчик



Автор Алина Трубчик задал вопрос в разделе Лингвистика

Словарь или интернет-переводчик? Чем чаще пользуетесь вы? и в чем плюсы и минусы вашего выбора?) и получил лучший ответ

Ответ от Ирина Краснова[активный]
Я пользусь только яндексевским переводчиком! Там даже например букву одну перепутаешь а он тебя поправит! Вот например я набрала dounble а правильно double! Он меня поправил! И там хорошо значени с синонинами и. т. д!
Источник: Личный опыт!

Ответ от Екатерина Гавриленко[гуру]
Пользуюсь только словарем. Плюсы словаря в том, что он дает множество грамотных вариантов перевода, увеличивает словарный запас. Минус только для тех, кто не знает грамматики или, в принципе, не знает языка - им только с переводчиком, хотя интернет-переводчики "шпарят" дословный, некрасивый и не совсем грамотный перевод.

Ответ от Настя[гуру]
я вот multitran люблю. Это интернет словарь со всеми возможными разъяснениями и значениями. Мне нравится.

Ответ от Неизвестно[гуру]
И то и то использую-переводчик, когда быстро надо найти слово, но там не всегда точно указано слово или значение, а вот словарь- проверенный способ, поэтому больше доверяю ему, но реже пользуюсь)

Ответ от Олеся Аксенова[гуру]
Если английский и испанский - пользуюсь только словарем, т. к. при наличии знаний, даже минимальных (как у меня в случае с испанским) , со словарем получишь намного более грамотный перевод. Если же языки незнакомые, где я не знаю грамматику, но нужно получить общее представление о тексте / фразе, тогда подходят и интернет-переводчики

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Словарь или интернет-переводчик? Чем чаще пользуетесь вы? и в чем плюсы и минусы вашего выбора?)
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*