Автор ящик удалён ящик удалён задал вопрос в разделе Лингвистика
Почему нельзя i speking english good, но можно very good? и получил лучший ответ
Ответ от Мастер словесности[гуру]
a very good English
Да это просто праздник какой-то.
Автор вопроса, не слушайте никого, правильно лишь I speak English well. Very в таком смысле звучит не очень хорошо. Они не употребляют слово «очень» так часто, как это делается в русском. Равно как и мы не начинаем каждое второе предложение с «Я думаю, что...» . Поэтому при переводах с английского I think that просто выкидывают, если оно не играет большой роли. Ну и соответственно, при переводе на английский слово «очень» зачастую можно и нужно выкидывать.
Например:
I think his proficiency in English is high enough — Он весьма неплохо владеет английским ("я думаю, что... " звучало бы здесь ужасно, поэтому выкидываем его)
Мне очень хочется этого — I want it so much (никаких вери мач, если вы хотите точно передать настроение фразы)
I speak good English — тоже попахивает бредом. «Я говорю на хорошем английском» , так что ли?
уже само начало не правильно! i speking english тоже нельзя! I SPEAK english. и с чего вы взяли, что можно сказать I SPEAK english very good? I speak very good English. I speak English very well.
Оба вы неправы! Надо так: I speak English very well. Или: I speak A very good English.
Мастер Словесности, могу поспорить на ВСЕ что у меня есть, что I speak GOOD English - прекрасное, грамотное выражение. Немного нескромное, оно лучше звучит применительно к другому лицу: He speaks good English You speak good English. И давайте