Автор Bertus Auwizowskij задал вопрос в разделе Прочее о городах и странах
почему "Den Haag" переводит как "г. Гаага"? и получил лучший ответ
Ответ от Tata[гуру]
Гаага по-нидерландски Den Haag.
Дословно 'Des Graven Hage' переводится как графский лес.
По-английски название города The Hague звучит как Хейг, а по-голландски и вообще почти неприлично - Денах. А в переводе все это значит ограда. А полное название Гравенхаге означает графская ограда. Житель Гааги зоветсяхагенаар.
История Гааги началась с того, что голландские графы в XIII веке охотились в здешних лесах. И сначала огородил себе поместье Вильгельм II (вот откуда название) , а в 1248 году построил на огороженном месте замок, чтобы охотиться было удобнее. Вильгельм II был германским императором и уже метил на корону Священной Римской империи (по сути, председателя тогдашнего Евросоюза) . Но случилось так, что его убили и не стал он императором, и замок остался недостроенным.
В Гааге никогда не было городских стен, а следовательно, нет бульваров по их периметру. Дело в том, что Гаага - исторически своего рода компромисс, третья сила. Окрестные Делфт и Лейден долго спорили, кто круче, а потом решили, что лучше будет выбрать формально главный город посередине. А для того чтобы Гаага не высовывалась, ей долго не давали статус города (Гаага анекдотично до XIX века формально оставалась деревней) и запретили возводить стены для защиты. А в XVI веке тут так привыкли к житью без стен, что пустили деньги, выделенные наконец на стены, на постройку ратуши.