from my heart



фром май харт

Автор Мистик задал вопрос в разделе Лингвистика

как это переводиться ? и получил лучший ответ

Ответ от
«Позволь мне сказать от всего моего сердца на ангилйском! Мой дорогой друг, я желаю тебе счастливого Нового Года, я знаю, Новый Год будет лучшем чем 2011!.»

Ответ от Кусто в манто[гуру]
Цитата Кучмы, по-моему.

Ответ от Владислав[гуру]
«Лец ми спик фром май харт ин инглиш! Май диа фрэнд, ай виш ю э хепи нью еа, ай ноу, дат нью еа вил би беттер ден ту таузенд элевен! » .
Буквально: ПОЗВОЛЬТЕ МНЕ ОТ (ЧИСТОГО) СЕРДЦА ГОВОРИТЬ ПО -АНГЛИЙСКИ. МОЙ ДОРОГОЙ ДРУГ! ЖЕЛАЮ ТЕБЕ СЧАСТЛИВОГО НОВОГО ГОДА. Я ЗНАЮ, ЧТО НОВЫЙ ГОД БУДЕТ ЛУЧШЕ, ЧЕМ 2011.

Ответ от Д[гуру]
Первая реплика из знаменитой речи Виталия Мутко.
Let me speak from my heart in English. = Позвольте сердечно обратиться (к вам) на английском языке.
Остальное -- вставка. Видимо, кто-то придумал такое новогоднее поздравление.
My dear friend, I wish you a Happy New Year. I know that [the] New Year will be better than 2011. = Мой дорогой друг, я желаю тебе счастливого Нового года. Я знаю, что Новый год будет лучше, чем 2011.

Ответ от Albert belkov[гуру]
Как дас ист "переводИться" это есть по русски?

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как это переводиться ?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*