форма глагола to be



Автор Евгений карелин задал вопрос в разделе Лингвистика

особенности глагола «to be» и получил лучший ответ

Ответ от Анатолий Шодоев[гуру]
Надо четко понимать назначение глагола to be. Он употребляется как: а) смысловой глагол б) вспомогательный при формировании времен группы Continuous в) вспомогательный при формировании страдательного залога г) модальный.
Знакомство с ним всегда начинают с варианта а). И в твоем вопросе речь идет именно о смыcловом глаголе to be.
1) Раз он смысловой, значит, имеет вполне определенное значение. А именно: to be = быть/являться/находиться (запомни крепко-накрепко!!). В таком смысле его и надо переводить с английского на русский. Например:
My house is on the bank of the river. - Мой дом находится на берегу реки.
I am in Moscow now. - Я нахожусь в Москве сейчас (или просто Я сейчас в Москве)
I am Australian - Я есть австралиец. (Это дословный перевод; но поскольку по-русски так не говорят, то мы вынуждены переводить: Я - австралиец или Я являюсь австралийцем).
Теперь посмотрим на твою вторую фразу My am nationality Australian. Переведи на русский и ты увидишь, что это бессмысленный набор слов: Моя есть/является/находится национальность австралиец.
Как же построить предложение правильно?
Читаем русскую фразу "Моя национальность - Австралиец". Понимаем, что по сути это значит "Моя национальность есть австралиец" - и тут же пишем: My nationality is Australian.
Я не вижу тут вообще никаких проблем!
2) Когда употреблять ту или иную форму глагола to be: am, are, is?
Ты правильно написал правило касательно местоимений I, you, he. it и т. д. Но забыл, что "быть/являться/находиться" могут не только местоимения "я/ты/он.... ", но и просто существительные: книга, дерево, компьютер, работа, профессия, национальность... Все они употребляются с глаголом is :
my book is on the table - моя книга (находится) на столе
my cat is very hungry - мой кот (есть) очень голодный
my nationality is...
Тебе надо просто потренироваться в переводе простых фраз с англ. на рус. и наоборот. Найди упражнения с ключами, и после перевода пары сотен простых предложений ты с глаголом to be будешь уже в приятельских отношениях...
В заключение моего несколько затянувшегося ответа дам совет: не учи английский в Интернете. В этом случае ты рискуешь приобрести бессистемные, хаотические познания, от которых мало толку. Скачай/купи хороший самоучитель, именно он должен быть твоим основным пособием. В самоучителе все разложено по полочкам,. строго по принципу "от простого к сложному".
Анатолий Шодоев
(62964)
Нет. Во-первых, сразу после притяжательного местоимения (my, his, her и т. д.) вообще не может стоять никакой глагол, в том числе и to be.
Все как в русском языке: после личного местоимения может быть глагол: Я хожу в школу- I go to school. После притяжательного местоимения как правило, стоит существительное: моя сестра, его книга... и никогда - глагол. Ведь это же бред: моя ходит, его лежит... А ты упорно пишешь My is - моя есть...

Ответ от MonС[гуру]
to be идет сразу после субъекта (вроде так) что-то - есть (ту би) - что-то. Моя национальность - Она. Т. к. можно заменить словом "она" - используем is

Ответ от Funnypepper[гуру]
Так ведь подлежащее - nationality. Nationality - it. Вот поэтому is.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: особенности глагола «to be»
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*