Автор Алексадр Степанов задал вопрос в разделе Лингвистика
как переводится "features" в кино??? и получил лучший ответ
Ответ от Игорь[гуру]
Feature в американском варианте значит "отводить важнейшее место, выводить в главной роли".Когда в фильме должен появиться какой-то именитый актер или человек, то они часто пишут features...
Ответ от Ёэм Павлов[гуру]
Если глагол, то "в ролях"
Если существительное, то "полнометражки"
Если глагол, то "в ролях"
Если существительное, то "полнометражки"
Ответ от Konbanwa[гуру]
Смотря в каком контексте: feature film - художественный фильм
Смотря в каком контексте: feature film - художественный фильм
Ответ от Leo Ramirez[гуру]
я думаю, аскер имеет в виду конструкции типа featuring Johny Depp - тогда Сэм прав, "в главной роли Джонни Депп".
я думаю, аскер имеет в виду конструкции типа featuring Johny Depp - тогда Сэм прав, "в главной роли Джонни Депп".
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как переводится "features" в кино???